[or-cvs] r16689: {website} Updated zh-cn translation. (in website/trunk: docs/zh-cn torbrowser/zh-cn zh-cn)

hanru at seul.org hanru at seul.org
Sat Aug 30 10:50:48 UTC 2008


Author: hanru
Date: 2008-08-30 06:50:47 -0400 (Sat, 30 Aug 2008)
New Revision: 16689

Modified:
   website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-windows.wml
   website/trunk/torbrowser/zh-cn/index.wml
   website/trunk/torbrowser/zh-cn/split.wml
   website/trunk/zh-cn/documentation.wml
   website/trunk/zh-cn/download.wml
   website/trunk/zh-cn/foot.wmi
   website/trunk/zh-cn/people.wml
   website/trunk/zh-cn/volunteer.wml
Log:
Updated zh-cn translation.

Modified: website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-windows.wml	2008-08-30 05:43:58 UTC (rev 16688)
+++ website/trunk/docs/zh-cn/tor-doc-windows.wml	2008-08-30 10:50:47 UTC (rev 16689)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 14961
+# Based-On-Revision: 16323
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 
@@ -86,9 +86,9 @@
 <p>要让其他支持 HTTP 代理的应用程序使用 Tor,将它们指向 Provixy 即可(也就是 localhost 端口 8118)。
 直接使用 SOCKS(即时通讯、Jabber、IRC 等),可将你的应用程序直接指向 Tor(localhost 端口 9050),
 但是请阅读<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">此
-FAQ 条目</a>——你得明白这么做可能是危险的。对于既不支持 SOCKS 也不支持 HTTP 的应用程序,考虑一下
-<a href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> 或者
-<a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>。(FreeCap 是自由软件;SocksCap 不是。)
+FAQ 条目</a>——你得明白这么做可能是危险的。对于既不支持 SOCKS 也不支持 HTTP 的应用程序,
+考虑一下 SocksCap 或者 <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>。
+(FreeCap 是自由软件;SocksCap 不是。)
 </p>
 
 <p>如何 Tor 化(Torify)其他应用程序的信息请查看 <a

Modified: website/trunk/torbrowser/zh-cn/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/zh-cn/index.wml	2008-08-30 05:43:58 UTC (rev 16688)
+++ website/trunk/torbrowser/zh-cn/index.wml	2008-08-30 10:50:47 UTC (rev 16689)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15218
+# Based-On-Revision: 16640
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: CheungTiFan at GMail.COM, peihanru AT gmail.com
 
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 <p>点击 <strong>Extract</strong> (3) 开始解压缩。这可能需要几分钟的时间来完成。</p>
 
-<p><img src="img/screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction process"></p>
+<p><img src="img/screenshot1.png" alt="Screenshot of extraction process" /></p>
 
 <a id="Usage"></a>
 <h3><a class="anchor" href="#Usage">使用</a></h3>
@@ -117,7 +117,7 @@
 
 <p>Vidalia 窗口将稍后出现。</p>
 
-<p><img src="img/screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup"></p>
+<p><img src="img/screenshot2.png" alt="Screenshot of bundle startup" /></p>
 
 <p>一旦 Tor 准备好了,Firefox 将自动打开。只有通过内置的 Firefox 浏览器浏览的网页
 才会经过 Tor。其他 Web 浏览器,比如 Internet Explorer,并不会被影响。在使用前确保
@@ -127,16 +127,16 @@
 
 <p>如果你安装了 Tor IM 浏览器套件,Pidgin 即时通讯客户端也将自动打开。</p>
 
-<p>一旦你完成了浏览,请使用 <img src="img/close-button.png" alt="Close button (&times;)">
+<p>一旦你完成了浏览,请使用 <img src="img/close-button.png" alt="Close button (&times;)" />
 (6) 关闭所有的 Firefox 窗口。出于安全考虑,你访问的页面的历史记录以及所有的 cookies 将会被删除。
-<p>
+</p>
 
-<p><img src="img/screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox"></p>
+<p><img src="img/screenshot3a.png" alt="Screenshot of Firefox" /></p>
 
 <p>如果使用了 Tor 浏览器套件,Vidalia 以及 Tor 将会自动关闭。使用 Tor IM 浏览器套件时你
 需要手动关闭 Pidgin。右键单击 Pidgin 图标 (7),选择 Quit (8)。</p>
 
-<p><img src="img/screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin"></p>
+<p><img src="img/screenshot3b.png" alt="Screenshot of Pidgin" /></p>
 
 <p>若想重新使用 Tor 浏览器套件或者 Tor IM 浏览器套件,
 重复<a href="#Usage">使用</a>中的步骤。</p>
@@ -157,7 +157,7 @@
 <h3><a class="anchor" href="#More">更多信息</a></h3>
 
 <p><strong>什么是 Tor,为什么我需要它?</strong> 如果想了解 Tor,请访问 <a
-href="https://www.torproject.org/">Tor 项目网站</a>。</p>
+href="<page index>">Tor 项目网站</a>。</p>
 
 <p><strong>Tor 浏览器套件里有什么?</strong> 它包括了 Tor、Vidalia、Polipo、Firefox
 和 Torbutton (<a href="<page torbrowser/details>#contents">了解更多</a>)。</p>
@@ -168,7 +168,11 @@
 <p><strong>我怎样制作自己的套件?</strong> 下载源代码,学会自己编译软件包。读一读
 <a href="<page torbrowser/details>#build">编译指导</a>。</p>
 
+<p>Tor 浏览器套件部分基于 <a href="http://portableapps.com/">PortableApps.com</a> 的
+<a href="http://portableapps.com/apps/internet/firefox_portable">Mozilla Firefox,
+Portable Edition</a> 和 <a href="http://portableapps.com/apps/internet/pidgin_portable">Pidgin
+Portable</a>。</p>
+
 </div><!-- #main -->
 
 #include <foot.wmi>
-

Modified: website/trunk/torbrowser/zh-cn/split.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbrowser/zh-cn/split.wml	2008-08-30 05:43:58 UTC (rev 16688)
+++ website/trunk/torbrowser/zh-cn/split.wml	2008-08-30 10:50:47 UTC (rev 16689)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15425
+# Based-On-Revision: 16145
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: CheungTiFan AT GMail.com, peihanru AT gmail.com
 
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 <p>在你下载完上面的文件以后,双击打开有 (1) 图里面那样的图标的文件。</p>
 
-<p><img src="img/split-screenshot1.png" alt="Screenshot of starting extraction process"></p>
+<p><img src="img/split-screenshot1.png" alt="Screenshot of starting extraction process" /></p>
 
 <p>点击 <strong>Browse...</strong> 按钮 (2) 然后选择存放它们的地方。然后点击
 <strong>OK</strong> (3)。你选择的位置至少要有 50&nbsp;MB 的空闲磁盘空间。
@@ -98,7 +98,7 @@
 
 <p>点击 <strong>Install</strong> (4) 开始解压缩。这会用上几分钟的时间。</p>
 
-<p><img src="img/split-screenshot2.png" alt="Screenshot of extraction process"></p>
+<p><img src="img/split-screenshot2.png" alt="Screenshot of extraction process" /></p>
 
 <p>一旦解压缩完成了,请阅读<a href="<page torbrowser/index>#Usage">使用指南</a>,
 得到开始使用 Tor 的信息。</p>

Modified: website/trunk/zh-cn/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/documentation.wml	2008-08-30 05:43:58 UTC (rev 16688)
+++ website/trunk/zh-cn/documentation.wml	2008-08-30 10:50:47 UTC (rev 16689)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 15123
+# Based-On-Revision: 16666
 # Translation-Priority: 2-medium
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 
@@ -124,6 +124,14 @@
 </li>
 
 <li>
+观看 Mike 于 2007 年七月在 Defcon 所做的“保护 Tor 网络的安全”讲演(<a
+href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mike_Perry-Securing_the_Tor_Network.mp4">视频</a>、<a
+href="http://freehaven.net/~arma/SecuringTheTorNetwork.pdf">幻灯片</a>)。
+该讲演描述了攻击 Tor 这样的网络的一般方法以及我们如何抵御它们,另外还介绍了 <a
+href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">Torflow</a> 脚本集合。
+</li>
+
+<li>
 学习修改 Tor 设计的 <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">Tor
 提议(proposal)过程</a>,并查看<a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">现有的提议</a>。
 </li>
@@ -200,7 +208,7 @@
     <li><a href="<svnsandbox>">定期更新 SVN 沙盒</a></li>
     <li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">直接浏览代码树</a></li>
     <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
-    <li>匿名 <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a> 连接:
+    <li><a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a> 连接:
       <ul>
         <li>新建一个目录并进入</li>
         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>

Modified: website/trunk/zh-cn/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/download.wml	2008-08-30 05:43:58 UTC (rev 16688)
+++ website/trunk/zh-cn/download.wml	2008-08-30 10:50:47 UTC (rev 16689)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16278
+# Based-On-Revision: 16569
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 
@@ -44,6 +44,40 @@
 
 <tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
+    Tor 浏览器套件(包括 Tor、Torbutton、Polipo 和 Firefox)<br />
+  </td>
+  <td>
+  </td>
+  <td>
+# Translators should link to the Browser Bundle for their language,
+# e.g. Russian, Deutsch, etc.
+    <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe"><version-torbrowserbundle></a>
+    (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">sig</a>)
+  </td>  
+  <td>
+    <a href="<page torbrowser/index>">安装和配置指导</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
+  <td>
+    Tor IM 浏览器套件(包括 Tor、Torbutton、Polipo、Firefox 和 Pidgin)<br />
+  </td>
+  <td>
+  </td>
+  <td>
+# Translators should link to the IM Browser Bundle for their language,
+# e.g. Russian, Deutsch, etc.
+    <a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe"><version-torimbrowserbundle></a>
+    (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">sig</a>)
+  </td>
+  <td>
+    <a href="<page torbrowser/index>">安装和配置指导</a>
+  </td>
+</tr>
+
+<tr>
+  <td>
     Mac OS X<br />
     <small><em>Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
   </td>
@@ -60,7 +94,7 @@
   </td>
 </tr>
 
-<tr>
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
     Mac<br />
     <small><em>PowerPC Only (OSX 10.3)</em></small>
@@ -78,7 +112,7 @@
   </td>
 </tr>
 
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
+<tr>
   <td>
     Linux/Unix 软件包<br />
     <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
@@ -93,6 +127,8 @@
 
 </table>
 
+<br />
+
 <p>
 <a href="#packagediff">稳定版和测试版有何区别</a>?
 </p>
@@ -136,7 +172,7 @@
 <ol>
 <li>Tor 仅仅保护那些配置过的将数据通过 Tor 传输的应用程序——它并不会在你安装之后就奇迹般地匿名所有通信。
 我们建议你使用 <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> 并安装
-<a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton</a> 扩展。 
+<a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a> 扩展。 
 </li>
 
 <li>浏览器插件例如 Java、Flash、ActiveX、RealPlayer、Quicktime、Adobe 的 PDF 插件
@@ -196,8 +232,7 @@
 <h2><a class="anchor" href="#Dev">专家软件包和源代码</a></h2>
 
 <p>
-专家软件包不包括 Vidalia。Windows 的专家软件包仅有 Tor。OSX 的专家软件包将为你安装
-已预先配置好的 Privoxy 和 Torbutton。在所有的平台下,你需要使用编辑器自己配置 Tor。
+专家软件包不包括 Vidalia。专家软件包仅有 Tor。在所有的平台下,你需要使用编辑器自己配置 Tor。
 </p>
 
 <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3">
@@ -213,23 +248,6 @@
 
 <tr>
   <td>
-    Windows 浏览器软件包(包括 Tor、Torbutton、Polipo 和 Firefox)<br />
-  </td>
-  <td>
-  </td>
-  <td>
-# Translators should link to the Browser Bundle for their language,
-# e.g. Russian, Deutsch, etc.
-    <a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">简体中文</a>
-    (<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">sig</a>)
-  </td>  
-  <td>
-    <a href="<page torbrowser/index>">安装和配置指导</a>
-  </td>
-</tr>
-
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
-  <td>
     Windows(仅有 Tor)<br />
     <small><em>Vista, XP, 2000, 2003 Server, Millenium, 98SE</em></small>
   </td>
@@ -246,9 +264,9 @@
   </td>
 </tr>
 
-<tr>
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
-    Mac(包括 Tor、Torbutton 和 Privoxy)<br />
+    Mac(仅有 Tor)<br />
     <small><em>Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5)</em></small>
   </td>
   <td>
@@ -264,9 +282,9 @@
   </td>
 </tr>
 
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
+<tr>
   <td>
-    Mac(包括 Tor、Torbutton 和 Privoxy)<br />
+    Mac(仅有 Tor)<br />
     <small><em>PowerPC Only (OSX 10.3)</em></small>
   </td>
   <td>
@@ -282,7 +300,7 @@
     </td>
 </tr>
 
-<tr>
+<tr bgcolor="#e5e5e5">
   <td>
     Linux/Unix 软件包(仅有 Tor)<br />
     <small><em>Redhat/CentOS, Fedora, Debian, Ubuntu, SUSE</em></small>
@@ -295,7 +313,7 @@
   </td>
 </tr>
 
-<tr bgcolor="#e5e5e5">
+<tr>
   <td>
     源代码<br />
     <kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>

Modified: website/trunk/zh-cn/foot.wmi
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/foot.wmi	2008-08-30 05:43:58 UTC (rev 16688)
+++ website/trunk/zh-cn/foot.wmi	2008-08-30 10:50:47 UTC (rev 16689)
@@ -1,7 +1,7 @@
 #!/usr/bin/wml
 
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12223
+# Based-On-Revision: 16660
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
 
@@ -16,7 +16,7 @@
       最后编译: <: print scalar localtime(); :>
      </p>
      <p>"Tor" 和 "Onion Logo" 是 The Tor Project, Inc. 的<a href="<page
-     trademark-faq>">商标</a>。
+     trademark-faq>">注册商标</a>。
      </p>
    <: unless (translation_current()) { :>
      <p>

Modified: website/trunk/zh-cn/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/people.wml	2008-08-30 05:43:58 UTC (rev 16688)
+++ website/trunk/zh-cn/people.wml	2008-08-30 10:50:47 UTC (rev 16689)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 16015
+# Based-On-Revision: 16290
 # Translation-Priority: 3-low
 # Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com, peihanru AT gmail.com
 
@@ -41,13 +41,12 @@
 <dt>Nick Mathewson(首席架构师;董事)</dt><dd>Tor 最初的三位设计者之一;
 负责许多进行中的设计工作。两位主要开发者之一,另一位是 Roger。</dd>
 <dt>Steven Murdoch(研究员)</dt><dd>剑桥大学的研究员,现在由 The Tor Project
-资助改进 Tor 的安全、性能和可用性。<a
-href="https://torbrowser.torproject.org/">Tor Browser Bundle</a> 的作者。</dd>
+资助改进 Tor 的安全、性能和可用性。<a href="<page torbrowser/index>">Tor 浏览器套件</a>的作者。</dd>
 <dt>Peter Palfrader</dt><dd>负责 Debian 软件包,运行一台权威目录服务器,运行网站和 Wiki,
 并帮忙解决许多问题。</dd>
 <dt>Mike Perry</dt><dd><a href="https://www.torproject.org/svn/torflow/README">TorFlow</a>
 的作者,TorFlow 是一种 Tor 控制器,能通过 Tor 网络构建路径并测量多种性质和行为。
-现在在开发一个<a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">更全面的 Torbutton 版本</a>。</dd>
+现在在开发一个<a href="<page torbutton/index>">更全面的 Torbutton 版本</a>。</dd>
 <dt>Paul Syverson</dt><dd><a href="http://www.onion-router.net/">Onion Routing</a>
 的发明者,Tor 最初的设计者之一(另两位是 Roger 和 Nick),Tor 最初的设计、
 开发和部署的项目领导者。现在帮忙解决研究和设计方面的问题。</dd>

Modified: website/trunk/zh-cn/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/zh-cn/volunteer.wml	2008-08-30 05:43:58 UTC (rev 16688)
+++ website/trunk/zh-cn/volunteer.wml	2008-08-30 10:50:47 UTC (rev 16689)
@@ -68,9 +68,6 @@
 <a id="Projects"></a>
 <a id="Coding"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#Coding">编码与设计</a></h2>
-<strong>请注意:如果你有兴趣参与 2008 Google 暑期编程活动,请从<a
-href="./volunteer.html.en#Projects">英文页面</a>查找 Tor 开发者列举的可能的编程项目,
-简体中文页面对此尚未翻译。</strong>
 <ol>
 <li>Tor 中继在 Windows XP 上工作得不好。在 Windows 平台,Tor 使用标准的 <tt>select()</tt> 系统调用,
 该函数不使用页面文件的空间。这意味着一个中等大小的 Tor 中继就会耗尽全部的物理内存,<a



More information about the tor-commits mailing list