[or-cvs] r14500: Renaming to keep a standard locales naming scheme. (check/trunk/i18n)

ioerror at seul.org ioerror at seul.org
Tue Apr 29 01:14:19 UTC 2008


Author: ioerror
Date: 2008-04-28 21:14:19 -0400 (Mon, 28 Apr 2008)
New Revision: 14500

Added:
   check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po
Removed:
   check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po
Log:
Renaming to keep a standard locales naming scheme.


Deleted: check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po	2008-04-29 01:13:42 UTC (rev 14499)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po	2008-04-29 01:14:19 UTC (rev 14500)
@@ -1,46 +0,0 @@
-# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
-# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: TorCheck\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
-"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-
-msgid "Congratulations. You are using Tor."
-msgstr "ﻡژﺪﻫ. ﺶﻣﺍ (ﺎﺤﺘﻣﺍﻻ) ﺩﺭ ﺡﺎﻟ ﺎﺴﺘﻓﺍﺪﻫ ﺍﺯ ﺕُﺭ ﻡی ﺏﺎﺷیﺩ."
-
-msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
-msgstr "ﺥﻭﺎﻬﺸﻤﻧﺩ ﺎﺴﺗ ﻡﺭﺎﺠﻌﻫ کﻥیﺩ ﺐﻫ <a href=\"https://www.torproject.org/\">ﻮﺑ ﺱﺍیﺕ ﺕُﺭ</a>  ﺏﺭی ﺎﻃﻋﺎﺗ ﺏیﺶﺗﺭ ﺩﺮﻣﻭﺭﺩ ﺎﺴﺘﻓﺪﻫ ﺍیﻢﻧ ﺍﺯ ﺕُﺭ"
-
-msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "پﻭﺰﺷ. ﺶﻣﺍ (ﺎﺤﺘﻣﺍﻻ) ﺩﺭ ﺡﺎﻟ ﺎﺴﺘﻓﺍﺪﻫ ﺍﺯ ﺕُﺭ ﻦﻣی ﺏﺎﺷیﺩ."
-
-msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
-
-msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
-msgstr ""
-
-msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
-msgstr ""
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "ﺎﻃﻼﻋﺎﺗ ﺕکﻡیﻝی: "
-
-msgid "Your IP appears to be: "
-msgstr "ﺁﺩﺮﺳ ﺁی پی ﺶﻣﺍ: "
-
-msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "ﺍیﻥ ﺪﺴﺗ<200c>ﻧﻮﺸﺘﻫ کﻭچک ﺍﺭﺎﺌﻫ ﻡی ﺵﻭﺩ ﺏﻮﺳیﻞﻫ <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "ﺍیﻥ پیﺵکﺍﺭ ﻩیچ ﺎﻃﻼﻋﺎﺗی ﺩﺮﻣﻭﺭﺩ کﺍﺮﺑﺭﺎﻧ ﻢﻬﻣﺎﻧ ﺭﺍ ﺚﺒﺗ ﻦﻣی کﻥﺩ."
-

Copied: check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po (from rev 14499, check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po)
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po	                        (rev 0)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck_fa_IR.po	2008-04-29 01:14:19 UTC (rev 14500)
@@ -0,0 +1,46 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TorCheck\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+msgid "Congratulations. You are using Tor."
+msgstr "ﻡژﺪﻫ. ﺶﻣﺍ (ﺎﺤﺘﻣﺍﻻ) ﺩﺭ ﺡﺎﻟ ﺎﺴﺘﻓﺍﺪﻫ ﺍﺯ ﺕُﺭ ﻡی ﺏﺎﺷیﺩ."
+
+msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+msgstr "ﺥﻭﺎﻬﺸﻤﻧﺩ ﺎﺴﺗ ﻡﺭﺎﺠﻌﻫ کﻥیﺩ ﺐﻫ <a href=\"https://www.torproject.org/\">ﻮﺑ ﺱﺍیﺕ ﺕُﺭ</a>  ﺏﺭی ﺎﻃﻋﺎﺗ ﺏیﺶﺗﺭ ﺩﺮﻣﻭﺭﺩ ﺎﺴﺘﻓﺪﻫ ﺍیﻢﻧ ﺍﺯ ﺕُﺭ"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "پﻭﺰﺷ. ﺶﻣﺍ (ﺎﺤﺘﻣﺍﻻ) ﺩﺭ ﺡﺎﻟ ﺎﺴﺘﻓﺍﺪﻫ ﺍﺯ ﺕُﺭ ﻦﻣی ﺏﺎﺷیﺩ."
+
+msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr ""
+
+msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Additional information: "
+msgstr "ﺎﻃﻼﻋﺎﺗ ﺕکﻡیﻝی: "
+
+msgid "Your IP appears to be: "
+msgstr "ﺁﺩﺮﺳ ﺁی پی ﺶﻣﺍ: "
+
+msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr "ﺍیﻥ ﺪﺴﺗ<200c>ﻧﻮﺸﺘﻫ کﻭچک ﺍﺭﺎﺌﻫ ﻡی ﺵﻭﺩ ﺏﻮﺳیﻞﻫ <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+
+msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
+msgstr "ﺍیﻥ پیﺵکﺍﺭ ﻩیچ ﺎﻃﻼﻋﺎﺗی ﺩﺮﻣﻭﺭﺩ کﺍﺮﺑﺭﺎﻧ ﻢﻬﻣﺎﻧ ﺭﺍ ﺚﺒﺗ ﻦﻣی کﻥﺩ."
+



More information about the tor-commits mailing list