[or-cvs] r14467: Addition of english, german, updates to Farsi po file and up (check/trunk/i18n)

ioerror at seul.org ioerror at seul.org
Fri Apr 25 10:16:43 UTC 2008


Author: ioerror
Date: 2008-04-25 06:16:43 -0400 (Fri, 25 Apr 2008)
New Revision: 14467

Added:
   check/trunk/i18n/TorCheck_de.po
   check/trunk/i18n/TorCheck_en.po
Modified:
   check/trunk/i18n/TorCheck.pot
   check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po
Log:
Addition of english, german, updates to Farsi po file and updated the template name.


Modified: check/trunk/i18n/TorCheck.pot
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck.pot	2008-04-25 09:20:53 UTC (rev 14466)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck.pot	2008-04-25 10:16:43 UTC (rev 14467)
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: TorCheck untagged beta\n"
+"Project-Id-Version: TorCheck\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-24 23:49+PDT\n"
 "Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"

Added: check/trunk/i18n/TorCheck_de.po
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck_de.po	                        (rev 0)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck_de.po	2008-04-25 10:16:43 UTC (rev 14467)
@@ -0,0 +1,45 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TorCheck\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-24 23:49+PDT\n"
+"Last-Translator: Karsten Loesing <karsten.loesing at gmx.net>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+msgid "Congratulations. You are using Tor."
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch. Sie benutzen gerade Tor."
+
+msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+msgstr "Bitte sehen Sie auf der <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Homepage</a> nach, um weitere Informationen über sichere Tor-Benutzung zu erhalten."
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Entschuldigen Sie. Sie benutzen Tor gerade nicht."
+
+msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Wenn Sie versuchen einen Tor-Client einzurichten, informieren Sie sich bitte auf der <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor-Homepage</a>, insbesondere den <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">Anweisungen zur Konfiguration eines Tor-Clients</a>"
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Entschuldigen Sie, Ihre Anfrage ist fehlgeschlagen oder eine unerwartete Antwort wurde erhalten."
+
+msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+msgstr "Ein vorübergehender Dienstausfall ermöglicht es uns zur Zeit nicht zu überprüfen, ob Ihre Quell-IP-Adresse ein <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>-Knoten ist. Für weitere Möglichkeiten zum Testen, ob Sie Tor benutzen, sehen Sie bitte in <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">diesem FAQ-Eintrag</a> nach."
+
+msgid "Additional information: "
+msgstr "Zusätzliche Informationen: "
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Ihre IP-Adresse scheint die folgende zu sein: "
+
+msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr "Dieses kleine Skript wird von <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a> betrieben."
+
+msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
+msgstr "Dieser Server speichert <i>keinerlei</i> Daten über seine Besucher."

Added: check/trunk/i18n/TorCheck_en.po
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck_en.po	                        (rev 0)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck_en.po	2008-04-25 10:16:43 UTC (rev 14467)
@@ -0,0 +1,45 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TorCheck\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-24 23:49+PDT\n"
+"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+
+msgid "Congratulations. You are using Tor."
+msgstr "Congratulations. You are using Tor."
+
+msgid "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+msgstr "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> for further information about using Tor safely."
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Sorry. You are not using Tor."
+
+msgid "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+msgstr "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions for configuring your Tor client</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+
+msgid "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+msgstr "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For other ways to test whether you are using Tor, please visit <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this FAQ entry</a>."
+
+msgid "Additional information: "
+msgstr "Additional information: "
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "Your IP address appears to be: "
+
+msgid "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+msgstr "This small script is powered by <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
+
+msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
+msgstr "This server does not log <i>any</i> information about visitors."

Modified: check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po
===================================================================
--- check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po	2008-04-25 09:20:53 UTC (rev 14466)
+++ check/trunk/i18n/TorCheck_fa-IR.po	2008-04-25 10:16:43 UTC (rev 14467)
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: TorCheck untagged beta\n"
+"Project-Id-Version: TorCheck\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
 "Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"



More information about the tor-commits mailing list