[or-cvs] r11603: Accents added (website/trunk/es)

ruben at seul.org ruben at seul.org
Mon Sep 24 15:05:20 UTC 2007


Author: ruben
Date: 2007-09-24 11:05:20 -0400 (Mon, 24 Sep 2007)
New Revision: 11603

Modified:
   website/trunk/es/translation.wml
Log:
Accents added


Modified: website/trunk/es/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/translation.wml	2007-09-24 14:47:33 UTC (rev 11602)
+++ website/trunk/es/translation.wml	2007-09-24 15:05:20 UTC (rev 11603)
@@ -18,18 +18,18 @@
 
 <p>
 Ten en cuenta que estamos interesados en tener la web completa traducida en cada
-idioma, pero nos seria de ayuda incluso unas pocas páginas.
+idioma, pero nos sería de ayuda incluso unas pocas páginas.
 </p>
 
 <ol>
 <li>Mira en <a
-href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a>
-para un conjunto de ficheros ".wml". Los más importantes a traducir 
+href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a>;
+hay un conjunto de ficheros ".wml". Los más importantes para traducir 
 son <code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>,
 <code>download*.wml</code>, <code>documentation.wml</code>,
 <code>foot.wmi</code>, y <code>navigation.wml</code>.
-Tambien estas invitado a traducir mas paginas que estas si te apetece: el siguiente
-grupo de paginas que seria util traducir son los ficheros ".wml" en <a
+También estás invitado a traducir más páginas que éstas si te apetece: el siguiente
+grupo de páginas que sería útil traducir son los ficheros ".wml" en <a
 href="<svnwebsite>docs/en/"><svnwebsite>docs/en/</a>.
 Puedes fijarte en  <a
 href="<svnwebsite>de/"><svnwebsite>de/</a>
@@ -40,14 +40,14 @@
 #href="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">ISO 639</a>
 #two letter language code.</li>
 
-<li>La primera línea en el fichero traducido debera ser<br />
+<li>La primera línea en el fichero traducido deberá ser<br />
 \# Based-On-Revision: 6000<br />
 donde 6000 es el número de revisión de la página original, para así tener fácilmente
 identificadas las páginas desactualizadas. El número de revisión se encuentra en la parte 
-superior de cada página -- es creado por SVN asi que asegúrate de 
+superior de cada página -- es creado por SVN así que asegúrate de 
 <a href="<page documentation>#Developers">recoger</a> la última version de la web.</li>
 
-<li>La segunda linea del fichero traducido deberá ser la dirección de correo del traductor:<br />
+<li>La segunda línea del fichero traducido deberá ser la dirección de correo del traductor:<br />
 \# Last-Translator: abc at example.com<br />
 de esta forma podemos ponernos en contacto contigo si las paginas necesitan ser corregidas o actualizadas.
 (Como las páginas se colgarán de la web y los spammers las encontrarán, puede que quiera ofuscar su dirección
@@ -58,7 +58,7 @@
 el texto que debería figurar en los diagramas y nosotros nos encargaremos
 de hacer las nuevas versiones de los dibujos.</li>
 
-<li>Las páginas traducidas deberan enlazar a otras páginas traducidas.</li>
+<li>Las páginas traducidas deberán enlazar a otras páginas traducidas.</li>
 
 <li>Las páginas traducidas deberan incluir una nota en foot.wml, traducida al idioma apropiado:
 "Ni los desarrolladores de Tor ni la EFF han revisado la exactitud ni corrección de esta traducción. 
@@ -74,12 +74,13 @@
 <code>#include "head.wmi"</code>.
 </li>
 
-<li>Mantén tu traducción en XHTML válido para minimizar el trabajo necesario para incorporar la pagina
+<li>Mantén tu traducción en XHTML válido para minimizar el trabajo necesario para incorporar la página
 al SVN. Puedes comprobar tu código en <a
 href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>
 <li>Cuando tengas algunas páginas preparadas, envíalas al alias
 <tt>tor-webmaster</tt> en la <a href="<page contact>">página de contacto
-</a>. (Si cambias páginas que ya existan, por favor use la herramienta diff para generar ficheros patch, si es posible.) Si planeas quedarte y seguir manteniéndolas, 
+</a>. (Si cambias páginas que ya existan, por favor use la herramienta diff para generar ficheros patch, 
+si es posible.) Si planeas quedarte y seguir manteniéndolas, 
 podemos darte una cuenta en SVN para manejarlas directamente.
 </li>
 



More information about the tor-commits mailing list