[or-cvs] r12524: Mainetance/polish translation update. (website/trunk/pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Sat Nov 17 08:36:10 UTC 2007


Author: bogdro
Date: 2007-11-17 03:36:09 -0500 (Sat, 17 Nov 2007)
New Revision: 12524

Modified:
   website/trunk/pl/index.wml
Log:
Mainetance/polish translation update.

Modified: website/trunk/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/index.wml	2007-11-17 07:15:56 UTC (rev 12523)
+++ website/trunk/pl/index.wml	2007-11-17 08:36:09 UTC (rev 12524)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 12184
+# Based-On-Revision: 12517
 # Translation-Priority: 1-high
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
 
@@ -78,6 +78,17 @@
 <hr />
   <ul>
 
+<li>Październik 2007: <a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a> (nowa wersja stabilna)
+zawiera poprawki wielu błędów, w tym błędy powodujące pady programu, problemy
+z przedstawianiem usług ukrytych, które powodowały duże opóźnienia i duży błąd,
+przez który część serwerów znikała z list stanu sieci na kilka godzin każdego dnia.
+Zmieniliśmy też domyślne pliki konfiguracyjne Privoxy w paczkach, by uniknąć
+pewnych problemów bezpieczeństwa, zostaw więc "install Privoxy" ("zainstaluj Privoxy")
+zaznaczone w czasie aktualizacji programu. Przeczytaj <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">ogłoszenie
+o wydaniu</a>, by poznać więcej szczegółów.</li>
+
+
 <li>Październik 2007: jak wielu z was wie, Projekt Tor stał się <a
 href="<page people>">niezależną organizacją oficjalnie non-profit</a> w lutym.
 Zrobiliśmy to, by móc przyjmować granty od grup, które dotują tylko
@@ -89,12 +100,6 @@
 sponsorowanie podatkowe, pomoc w hostowaniu części naszych stron internetowych
 i nieustający nadzór i doradztwo do naszej młodej organizacji non-profit.</li>
 
-<li>Sierpień 2007: <strong>Prosimy zaktualizować Tora!</strong> Najnowsze wersje
-  (stabilna: 0.1.2.17; rozwojowa: 0.2.0.6-alpha) usuwają znaczne zagrożenie
-  bezpieczeństwa. Przeczytaj <a
-  href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">ogłoszenie
-  o wydaniu</a>, by poznać szczegóły.</li>
-
 <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b>
 Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>.
  Sponsorzy mogą liczyć na zwiększone zainteresowanie, lepsze wsparcie, reklamę (jeśli sobie tego



More information about the tor-commits mailing list