[or-cvs] r10703: Polish translation update of website-svn (website/trunk/pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Fri Jun 29 13:53:54 UTC 2007


Author: bogdro
Date: 2007-06-29 09:53:54 -0400 (Fri, 29 Jun 2007)
New Revision: 10703

Modified:
   website/trunk/pl/documentation.wml
Log:
Polish translation update of website-svn

Modified: website/trunk/pl/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/documentation.wml	2007-06-29 13:48:32 UTC (rev 10702)
+++ website/trunk/pl/documentation.wml	2007-06-29 13:53:54 UTC (rev 10703)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 10627
+# Based-On-Revision: 10690
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"
@@ -141,11 +141,11 @@
  pomocnych programów, których można użyć z Torem</a>.</li>
 <li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Graf Weasela
  liczby serwerów Tora w różnych okresach</a>.</li>
-<li><a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Wykrywacz
+<li><a href="http://check.torproject.org/">Wykrywacz
   Tora</a> próbuje zgadnąć, czy używasz Tora, czy nie.</li>
 <li>Zobacz stronę Geoffa Goodella o <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Statusie
   sieci Tor</a>, stronę <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a>, inną stronę
-  <a href="http://anonymizer.blutmagie.de:2505/">Tor Status</a>
+ <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a>
  lub stronę Xenobite'a <a
  href="https://torstat.xenobite.eu/">o stanie węzłów Tora</a>. Pamiętaj, te listy
  mogą nie być tak dokładne jak te, których używa twój klient Tora, gdyż twój klient



More information about the tor-commits mailing list