[or-cvs] r10618: Accents, typos, missing translation of sentences (in website/trunk: docs/es es)

ruben at seul.org ruben at seul.org
Sat Jun 16 18:49:27 UTC 2007


Author: ruben
Date: 2007-06-16 14:49:26 -0400 (Sat, 16 Jun 2007)
New Revision: 10618

Modified:
   website/trunk/docs/es/tor-doc-unix.wml
   website/trunk/es/documentation.wml
   website/trunk/es/index.wml
   website/trunk/es/overview.wml
   website/trunk/es/people.wml
Log:
Accents, typos, missing translation of sentences


Modified: website/trunk/docs/es/tor-doc-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/es/tor-doc-unix.wml	2007-06-16 11:58:23 UTC (rev 10617)
+++ website/trunk/docs/es/tor-doc-unix.wml	2007-06-16 18:49:26 UTC (rev 10618)
@@ -32,8 +32,8 @@
 
 <p>Si vas a compilar desde las fuentes, primero instala <a
 href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, y
-asegúrate de tener openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si existen
-). Entonces ejecuta:<br />
+asegúrate de tener openssl y zlib (incluyendo los paquetes -devel si existen).
+Entonces ejecuta:<br />
 <tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
 ./configure &amp;&amp; make</tt><br />
 Ahora se puede ejecutar tor como <tt>src/or/tor</tt>, o puedes ejecutar <tt>make install</tt>
@@ -73,7 +73,7 @@
 evitar esto tendrá que comentar tres líneas insertando un 
 \# antes de la línea. Las tres líneas son:<br>
 <tt>logfile logfile</tt><br>
-and the line <br>
+y la línea <br>
 <tt>jarfile jarfile</tt><br>
 y (en algunos sistemas) la línea <br>
 <tt>debug 1  # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br>

Modified: website/trunk/es/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/documentation.wml	2007-06-16 11:58:23 UTC (rev 10617)
+++ website/trunk/es/documentation.wml	2007-06-16 18:49:26 UTC (rev 10618)
@@ -50,9 +50,9 @@
 <li>Tenemos un <a
 href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>.
 Si tienes un bug, especialmente a crash bug, lee <a
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">como
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">cómo
 reportar un Tor bug</a> primero y despues cuéntanos tanta información
-como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug is
+como puedas acerca de ello en el bugtracker. (Si tu bug es
 con Privoxy, tu navegador o alguna otra aplicación, por favor no lo pongas
 en nuestro bugtracker.)</li>
 <li>Prueba la lista de correo or-talk <a href="#MailingLists">abajo</a>.

Modified: website/trunk/es/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/index.wml	2007-06-16 11:58:23 UTC (rev 10617)
+++ website/trunk/es/index.wml	2007-06-16 18:49:26 UTC (rev 10618)
@@ -69,7 +69,7 @@
 corrección de errores y documentación. <a href="<page volunteer>">¡Necesitamos tu ayuda!</a></li>
 
 <li>Ene 2006: <b>Estamos buscando activamente financianción y nuevos patrocinadores.</b>
-Si su organización tiene interes en mantener rápida y útil la red Tor, por favor
+Si su organización tiene interés en mantener rápida y útil la red Tor, por favor
 <a href="<page contact>">contacte con nosotros</a>. Los patrocinadores de Tor
 tendrán atención personalizada, mejor soporte, publicidad (si la desean) e influirán
 en la dirección de nuestra investigación y desarrollo.</li>

Modified: website/trunk/es/overview.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/overview.wml	2007-06-16 11:58:23 UTC (rev 10617)
+++ website/trunk/es/overview.wml	2007-06-16 18:49:26 UTC (rev 10618)
@@ -24,8 +24,8 @@
 servicios de mensajería instantánea o similares cuando estos son bloqueados
 por sus proveedores locales de Internet. Los <a href="<page docs/tor-hidden-service>">servicios ocultos</a>
 de Tor permiten a los usuarios publicar sitios web y otros servicios
-sin necesidad de revelar la localizacion de los mismos. Los individuos
-también usan Tor para la comunicacion sensible socialmente: salas de chat
+sin necesidad de revelar la localización de los mismos. Los individuos
+también usan Tor para la comunicación sensible socialmente: salas de chat
 y foros web de supervivientes de violaciones y abusos o gente con enfermedades.
 </p>
 
@@ -47,7 +47,7 @@
 tradicionales VPNs, que revelan el momento y cantidad exactos de comunicación.
 ¿Qué lugares tienen empleados trabajando tarde? ¿Cuáles tienen empleados 
 consultando sitios web de búsqueda de empleo? ¿Que divisiones de investigación
-se comunican con los abogados de patentes de la compañia?
+se comunican con los abogados de patentes de la compañía?
 </p>
 
 <p>
@@ -80,8 +80,8 @@
 quién eres y donde estás. Por ejemplo, si estas viajando por el 
 extranjero y te conectas al computador de tu empresa para revisar o 
 enviar correo tú puedes revelar inadvertidamente tu nacionalidad y tu 
-afiliacion profesional a cualquiera que vigile la red, incluso si la 
-comunicación esta encriptada.
+afiliación profesional a cualquiera que vigile la red, incluso si la 
+comunicación está encriptada.
 </p>
 
 <p>
@@ -190,7 +190,7 @@
 También, para proteger tu anonimato, sé listo. No proporciones tu
 nombre o cualquier otra información relevante en los formularios
 web. Ten en cuenta que, al igual que todas las redes de anonimato que 
-son lo suficientemente rápidas para la navegacion web, Tor no proporciona 
+son lo suficientemente rápidas para la navegación web, Tor no proporciona 
 protección contra ataques puntuales extremo a extremo: si tu atacante
 puede observar el trafico que sale de tu computadora y también el 
 que llega a tu destino elegido, puede usar análisis estadístico 

Modified: website/trunk/es/people.wml
===================================================================
--- website/trunk/es/people.wml	2007-06-16 11:58:23 UTC (rev 10617)
+++ website/trunk/es/people.wml	2007-06-16 18:49:26 UTC (rev 10618)
@@ -11,9 +11,9 @@
 
 <p>El Proyecto Tor está dirigido por <a href="http://freehaven.net/">The
 Free Haven Project</a> como una base para systemas de publicación y comunicación
-anónimas resistentes a la censura. Tor esta desarrollado por
+anónimas resistentes a la censura. Tor es desarrollado por
 <a href="http://freehaven.net/~arma/">Roger Dingledine</a>
-and <a href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a>, con la
+y <a href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a>, con la
 ayuda de muchos voluntarios de toda Internet.</p>
 
 <p>Shava Nerad se unió al proyecto en 2006 como director ejecutivo. Por favor
@@ -22,7 +22,7 @@
 
 <p>Tor fue dise&ntilde;ado por Roger Dingledine y Nick Mathewson de Free
 Haven y <a href="http://www.syverson.org/">Paul Syverson</a> del
-<a href="http://www.nrl.navy.mil/">Laboratorio de Investigacion Naval (NRL)</a>, basándose
+<a href="http://www.nrl.navy.mil/">Laboratorio de Investigación Naval (NRL)</a>, basándose
 en la idea original del <a href="http://www.onion-router.net/">enrutamiento cebolla</a>
 desarrollada en el NRL.</p>
 



More information about the tor-commits mailing list