[or-cvs] r12654: - updated german documentation page (website/trunk/de)

qbi at seul.org qbi at seul.org
Mon Dec 3 20:11:44 UTC 2007


Author: qbi
Date: 2007-12-03 15:11:44 -0500 (Mon, 03 Dec 2007)
New Revision: 12654

Modified:
   website/trunk/de/documentation.wml
Log:
- updated german documentation page

Modified: website/trunk/de/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/documentation.wml	2007-12-03 20:01:16 UTC (rev 12653)
+++ website/trunk/de/documentation.wml	2007-12-03 20:11:44 UTC (rev 12654)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 11305
+# Based-On-Revision: 12569
 # Last-Translator: jens at kubieziel.de, peter at palfrader.org
 
 #include "head.wmi" TITLE="Dokumentation"
@@ -21,7 +21,8 @@
 <a id="Support"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#Support">Support</a></h2>
   <ul>
-    <li>Die <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">technische Tor FAQ</a>
+    <li>Die <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ
+    zu Tor</a>
       im Wiki sollte der erste Ort sein, an dem du schaust. Die <a
     href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Anleitung,
     wie man Anwendungen torifiziert</a>, ist ebenfalls recht populär.
@@ -35,9 +36,9 @@
       (Betrachtet hauptsächlich den Zustand in den Vereinigten Staaten.)</li>
     <li>Das <a href="<page tor-manual>">Handbuch (man page)</a> listet alle
       möglichen Einträge, die man in die <a
-      href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc
-      Datei</a> schreiben kann.  Wir haben auch ein
-      <a href="<page tor-manual-dev>">Handbuch fuer die Entwicklungsversion von Tor</a>.</li>
+      href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">Datei
+      <code>torrc</code></a> schreiben kann.  Wir haben auch ein
+      <a href="<page tor-manual-dev>">Handbuch für die Entwicklungsversion von Tor</a>.</li>
     <li>Das <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a>
       bietet eine ganze Menge nützlicher Informationen von Tornutzern. Schau's dir an!</li>
     <li>Der Tor IRC Kanal (für Nutzer, Serverbetreiber und Entwicker) ist
@@ -59,12 +60,16 @@
   <ul>
     <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
       Liste ist eine Liste mit niedriger Frequenz zur Ankündigung neuer
-      Versionen.  Jeder sollte auf dieser Liste sein</li>
+      Versionen.  Jeder sollte auf dieser Liste sein. Es gibt auch einen <a
+      href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS-Feed</a>
+      bei <a href="http://gmane.org/">GMane</a>.</li>
     <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> Liste ist
       der Ort, wo die meisten Diskussionen stattfinden und wo Vorabversionen
       und Release-Kandidaten angekündigt werden.</li>
     <li>Die <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev</a> Liste ist
       nur für Beiträge von Entwicklern und hat auch sehr wenig Verkehr.</li>
+    <li>Die Liste für <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">Commits in
+    SVN</a> ist ebenfalls für Entwickler interessant.</li>
   </ul>
 
 <a id="DesignDoc"></a>
@@ -75,18 +80,18 @@
       gibt dir unsere Einstellungen und Sicherheitsanalyse zum Tordesign:
       <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF-Entwurf  (engl.)</a> und
       <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML-Entwurf (engl.)</a>
-      stehen zur Verfügung.</lI>
+      stehen zur Verfügung.</li>
     <li>Das darauf folgende Papier mit dem Titel <q>challenges in low-latency
       anonymity</q> (noch im Entwurf) hat mehr Details über die letzten
       Erfahrungen und Richtungen: <a
       href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version
       (engl.)</a>.</li>
-      <li>Unsere Veröffentlichung bei WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves
+      <li>Unsere Veröffentlichung bei der WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves
       Company: Usability and the Network Effect</b> &mdash; erklärt, warum
       Benutzbarkeit einen Einfluss auf die Sicherheit von anonymen Systemen hat:
       <a
       href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
-      <li>Unser vorläufiges Design, um  Firewalls den Zugriff auf das
+      <li>Unser vorläufiges Design, um Firewalls den Zugriff auf das
       Tornetzwerk zu erschweren, ist in <b>design of a blocking-resistant
       anonymity system</b> (<a
       href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">PDF-Entwurf</a>)
@@ -109,7 +114,7 @@
     Verzeichnisspezifikationen)</li>
     <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Tor control protocol
     specification</a></li>
-        <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
+    <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
 	<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Tor path selection
 	specification</a></li>
 	<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Special
@@ -136,26 +141,19 @@
   <ul>
     <li>Das <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor Wiki</a>
       bietet eine ganze Menge nützlicher Informationen von Tornutzern.  Schau's dir an!</li>
-    <li>Das <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">versteckte Wiki (hidden wiki)</a>
-      ist ein Portal für alles, was mit versteckten Diensten zu tun hat.</li>
     <li><a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Eine
       Liste von Programmen</a>, die man zusammen mit Tor verwenden kann.</li>
-    <li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasels Graph der
-      Torserver</a> über die Zeit.</li>
     <li>Der <a href="http://check.torproject.org/">Tordetektor</a> oder der
-    andere <a
-    href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tordetektor</a>
+    <a
+    href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tordetektor von Xenobite</a>
     versucht herauszufinden, ob du Tor nutzt.</li>
-    <li>Schaue auf Geoff Goddells <a
-    href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Statusseite
-    des Tornetzwerks</a>, <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Torstatus von
+    <li>Schaue auf <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Torstatus von
     kgprog</a>, <a href="http://anonymizer.blutmagie.de:2505/">Torstatus von
     Blutmagie</a> oder Xenobites <a
     href="https://torstat.xenobite.eu/">Statusseite von Tor</a>. Diese Listen
     sind eventuell nicht so genau, wie die, die dein Torclient nutzt. Denn er
-    läd alle Verzeichnisinformationen und kombiniert diese lokal. NightEffect <a
-    href="https://nighteffect.us/tns">Tor Network</a> ist eine andere Seite
-    mit der Information.</li>
+    lädt alle Verzeichnisinformationen und kombiniert diese lokal.
+    </li>
     <li><p>Lies <a href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">diese
       Veröffentlichungen</a> (speziell die in den Kästen) um mit anonymen
       Kommunikationssystemen vertraut zu werden.</li>
@@ -171,7 +169,7 @@
     <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Browse direkt im Repository</a></li>
 # XXX FIXME - still points to cvs thing
     <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
-    <li>anonymer <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a> Zugang:
+    <li>anonymer <a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a>-Zugang:
       <ul>
         <li>Lege ein neues Verzeichnis an und wechsele hinein.</li>
 	<li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>



More information about the tor-commits mailing list