[or-cvs] r11308: - german translation (link to WEIS and torcheck) (website/trunk/de)

qbi at seul.org qbi at seul.org
Wed Aug 29 20:25:46 UTC 2007


Author: qbi
Date: 2007-08-29 16:25:46 -0400 (Wed, 29 Aug 2007)
New Revision: 11308

Modified:
   website/trunk/de/documentation.wml
Log:
- german translation (link to WEIS and torcheck)

Modified: website/trunk/de/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/de/documentation.wml	2007-08-29 20:21:04 UTC (rev 11307)
+++ website/trunk/de/documentation.wml	2007-08-29 20:25:46 UTC (rev 11308)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 10762
+# Based-On-Revision: 11305
 # Last-Translator: jens at kubieziel.de, peter at palfrader.org
 
 #include "head.wmi" TITLE="Dokumentation"
@@ -81,6 +81,11 @@
       Erfahrungen und Richtungen: <a
       href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version
       (engl.)</a>.</li>
+      <li>Unsere Veröffentlichung bei WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves
+      Company: Usability and the Network Effect</b> &mdash; erklärt, warum
+      Benutzbarkeit einen Einföuss auf die Sicherheit von anonymen Systemen hat:
+      <a
+      href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
       <li>Unser vorläufiges Design, um  Firewalls den Zugriff auf das
       Tornetzwerk zu erschweren, ist in <b>design of a blocking-resistant
       anonymity system</b> (<a
@@ -137,7 +142,8 @@
       Liste von Programmen</a>, die man zusammen mit Tor verwenden kann.</li>
     <li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasels Graph der
       Torserver</a> über die Zeit.</li>
-    <li>Der <a
+    <li>Der <a href="http://check.torproject.org/">Tordetektor</a> oder der
+    andere <a
     href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tordetektor</a>
     versucht herauszufinden, ob du Tor nutzt.</li>
     <li>Schaue auf Geoff Goddells <a



More information about the tor-commits mailing list