[or-cvs] r9969: Polish translation update of website-svn (website/trunk/pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Mon Apr 16 16:33:52 UTC 2007


Author: bogdro
Date: 2007-04-16 12:33:46 -0400 (Mon, 16 Apr 2007)
New Revision: 9969

Modified:
   website/trunk/pl/donate.wml
Log:
Polish translation update of website-svn

Modified: website/trunk/pl/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/donate.wml	2007-04-16 16:28:06 UTC (rev 9968)
+++ website/trunk/pl/donate.wml	2007-04-16 16:33:46 UTC (rev 9969)
@@ -1,26 +1,39 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 9889
+# Based-On-Revision: 9949
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Dary pieniężne!" CHARSET="UTF-8"
 
 <div class="main-column">
 
-<h2>Wspomóż finansowo projekt Tor!</h2>
+<h2>Wspomóż finansowo Projekt Tor!</h2>
 <hr />
 
 <p>
-Jeśli używasz Tor'a i chciałbyś pomóc w jego utrzymaniu, rozważ podarowanie pieniędzy
-na ten projekt.
+Jeśli używasz Tor'a i chciałbyś pomóc w utrzymaniu Projektu Tor, rozważ
+podarowanie pieniędzy, bo pomóc nam kontynuować naszą pracę.
 </p>
 
-<p>Od października 2005 EFF nie ma już pieniędzy na utrzymanie projektu Tor.
-Twój dar pomoże Rogerowi i Nickowi skupić się na tworzeniu Tor'a i czynieniu go
-użytecznym, zamiast na poszukiwaniu nowych sponsorów i byciu rozpraszanym przez
-ich normalną pracę. Pomóż nam utrzymywać Tor'a w stanie <a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">aktywnego
-rozwoju</a>!
+<p>Od grudnia 2006 r. Tor jest projektem badawczo-edukacyjnym
+non-profit według US 501[c][3]. Dotacje na Projekt Tor mogą zostać odliczone
+od podatku dla obywateli USA, lub dla tych, które płacą podatki w krajach, które
+mają umowę z USA o wspólnym (wzajemnym) opodatkowaniu darowizn charytatywnych.
+
+<p>
+   Czeki oraz przekazy pocztowe i pieniężne mogą mogą być wysyłane do:<br>
+   <blocktext>
+   The Tor Project<br>
+   56 Waterhouse Street #1<br>
+   Somerville, MA  02144 USA
+   </blocktext>
+   </p>
+
+   <p>
+   Z przyczyn wynikających z prawa w USA, proszę dołączyć swoje nazwisko i adres
+   do darowizny. Jeśli planujesz dać nam dużą darowiznę, powiedz nam,
+   czy życzysz sobie, abyśmy podali ciebie na naszej stronie osób pomagających!
 </p>
+<p>Możemy też akceptować darozwizny przez PayPal:</p>
 
 <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
   <p>
@@ -66,25 +79,16 @@
 </p>
 </form>
 
-<p>Możesz też dokonać odliczonej od podatku wpłaty czekiem lub gotówką na rzecz
-Electronic Frontier Foundation, która zgodziła się przyjmować datki na projekt Tor.
-Należy tylko napisać "Tor donation" na czeku <i>i</i> na kopercie.
-EFF wyśle potwierdzenie dla twojego zeznania podatkowego, jeśli podasz swój adres.
-Za datki wysokości 65 USD lub więcej, EFF dorzuci  <a
-href="http://tor.eff.org/tshirt.html">jasnozieloną koszulkę Tor'a</a>,
-jeśli o to poprosisz &mdash; pamiętaj tylko, aby podać rozmiar (S/M/L/XL/XXL),
-rozmiar zapasowy, jeśli twój pierwszy okaże się niedostępny, oraz swój adres.
-Datki wysyłajcie do:<br />
-EFF<br />
-Tor donation<br />
-454 Shotwell St.<br />
-San Francisco, CA 94110<br />
-</p>
-
 <p>Większe dary są oczywiście bardziej pomocne. Jeśli wolisz inny sposób
 przekazania daru (jak na przykład przelew bankowy w stylu europejskim), <a
 href="mailto:donations at torproject.org">daj nam znać</a>, a my znajdziemy jakieś
-rozwiązanie.
+rozwiązanie. Darowizny w wysokości $65 lub wyższej kwalifikują cię do odbioru <a
+   href="http://tor.eff.org/tshirt.html">jasnozielonej koszulki Tor</a>.
+   </p>
+
+   <p>Pomóż nam utrzymywać Tor'a w stanie <a
+   href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">aktywnego
+   rozwoju</a>!
 </p>
 
   </div><!-- #main -->



More information about the tor-commits mailing list