[or-cvs] r9943: Update some files (website/trunk/fr)

fredzupy at seul.org fredzupy at seul.org
Wed Apr 11 10:05:54 UTC 2007


Author: fredzupy
Date: 2007-04-11 06:05:46 -0400 (Wed, 11 Apr 2007)
New Revision: 9943

Modified:
   website/trunk/fr/documentation.wml
   website/trunk/fr/donate.wml
   website/trunk/fr/download-windows.wml
   website/trunk/fr/index.wml
Log:
Update some files


Modified: website/trunk/fr/documentation.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/documentation.wml	2007-04-11 01:27:33 UTC (rev 9942)
+++ website/trunk/fr/documentation.wml	2007-04-11 10:05:46 UTC (rev 9943)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 8961
-# Last-Translator: eightone_18 at yahoo.co.uk
+# Based-On-Revision: 9867
+# Last-Translator: fredzupy at gmail.com
 
 
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Documentation"
@@ -22,9 +22,10 @@
 <li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Configurer un service caché</a></li>
 </ul>
 
-<a id="Support"></a> <h2><a class="anchor" href="#Support">Obtenir de l'aide</a></h2> <ul>
-<li>Vous devriez tout d'abord consulter la <a
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ technique</a>.  (Bien que
+<a id="Support"></a> 
+<h2><a class="anchor" href="#Support">Obtenir de l'aide</a></h2> 
+<ul>
+<li>Vous devriez tout d'abord consulter la <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ technique</a>. Le <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide pour « Toréfier » plusieurs type d'application</a> est également populaire.  (Bien que
 nous surveillions le wiki pour nous assurer de son exactitude, les développeurs de Tor ne sont
 pas responsables de son contenu.) </li> 
 <li>La <a href="<page faq-abuse>">FAQ sur les abus</a>
@@ -58,19 +59,11 @@
 <a id="MailingLists"></a> <h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Listes de
 diffusion</a></h2> 
 <ul> 
-<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de
-diffusion or-announce</a> est une liste à faible trafic consacrée à l'annonce des
-nouvelles versions et des mises à jour de sécurité critiques. Tout le monde devrait
-être abonné à cette liste. 
-<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">liste or-talk</a> est très active. C'est également là que
-sont annoncées les pré-versions. 
-</li> 
-<li>Seuls les développeurs peuvent poster sur <a
-href="http://archives.seul.org/or/dev/">la liste or-dev</a>. C'est une liste à très faible
-trafic.
-</li> <li>La liste pour les <a
-href="http://archives.seul.org/or/cvs/">commits cvs</a> peut intéresser les développeurs.
-</li> </ul>
+<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">liste de diffusion or-announce</a> est une liste à faible trafic consacrée à l'annonce des nouvelles versions et des mises à jour de sécurité critiques. Tout le monde devrait être abonné à cette liste. Il y a également un <a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">flux RSS</a> pour les annonces-or faites sur <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li>
+<li>La <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">liste or-talk</a> est très active. C'est également là que sont annoncées les pré-versions.</li> 
+<li>Seuls les développeurs peuvent poster sur <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">la liste or-dev</a>. C'est une liste à très faible trafic.</li> 
+<li>La liste pour les <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">commits cvs</a> peut intéresser les développeurs.</li> 
+</ul>
 
 <a id="DesignDoc"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Conception de Tor</a></h2>
@@ -84,14 +77,21 @@
 <li>Notre publication suivante : <b>challenges in low-latency anonymity</b>
 (encore à l'état d'ébauche) expose des expériences et des tendances plus récentes :
 <a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/challenges.pdf">version PDF</a>.</li>
+<li>Notre architecture préliminaire visant à rendre plus difficile le blocage des firewalls pour l'accès au réseau Tor est décrit sur <b>Architecture d'un système résistant au blocage</b> :
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">ébauche PDF</a>. Vous
+pouvez également voir les <a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">présentations</a> et <a
+href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vidéos</a> données par Roger à la <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">conférence 23C3</a>. Vous êtes intéressé pour nous <a href="<page volunteer>#Coding">aider à coder</a> ?
 <li>Les <b>spécifications</b> visent à donner aux développeurs suffisamment d'informations
 pour créer une version compatible de Tor :
 <ul>
-<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Spécification principale de Tor</a></li>
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Spécification principale de Tor </a>(et <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">ébauche en cours des spécifs v2)</a></li>
 <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Spécification du système de « rendezvous points »</a></li>
 <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Spécification du serveur d'annuaire</a></li>
 <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Spécification de l'interface graphique
 de contrôle de Tor</a></li>
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Spécification de la sélection de chemin de Tor</a></li>
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Noms spéciaux de machines dans Tor</a></li>
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Comment sont numérotés les versions de Tor</a></li>
 </ul></li>
 <li>Consultez les <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slides
 (PDF)</a> et la <a
@@ -111,17 +111,15 @@
 coup d'oeil.</li>
 <li>Le <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">wiki caché</a> est un portail
 sur tout ce qui concerne les services cachés.</li>
-<li>Le <a
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide
-de Tor-iffication de diverses applications.</a></li>
 <li><a
 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Une liste de 
 programmes auxiliaires qui peuvent être utilisés en association avec Tor</a>.</li>
 <li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Le graphique de Weasel
 qui montre le nombre de serveurs Tor au cours du temps
 </a>.</li>
-<li>Pour en savoir plus sur l'état des noeuds Tor, consultez la <a href="https://torstat.xenobite.eu/">page de statut de Xenobite</a>.
-Cette liste peut ne pas être aussi à jour que celle utilisée par votre application Tor, car Tor va chercher les listes d'annuaires et les combine localement.
+<li><a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Le
+Detecteur Tor</a> essaye de determiner si vous utilisez Tor ou non.</li>
+<li>Aller voir la page de Geoff Goodell « <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">statut du réseau Tor</a> », ou celle de Xenobite « <a href="https://torstat.xenobite.eu/">état des nœuds Tor</a> », ou celle de NightEffect « <a href="https://nighteffect.us/tns">état du réseau Tor</a> ». Souvenez vous que ces listes peuvent ne pas être aussi à jour que celles utilisées par votre application Tor, car Tor va chercher les listes d'annuaires et les combine localement.
 </li>
 <li>Lisez <a
 href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">ces documents</a> 
@@ -131,23 +129,20 @@
 
 <a id="Developers"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#Developers">Pour les développeurs</a></h2>
-Parcourez le <b>dépôt SVN</b> : (il n'est pas garanti qu'il fonctionne
-ni même qu'il compile)
+Parcourez le <b>dépôt SVN</b> : (il n'est pas garanti qu'il fonctionne ni même qu'il compile)
 <ul>
-<li><a
-href="<svnsandbox>">Bac à sable SVN (sandbox) régulièrement mis à jour</a></li>
-<li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Parcourir le répertoire du dépôt SVN directement</a></li>
-<li><a
-href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">Voir le CVS</a></li>
-<li>accès anonyme à <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion :</a>
-<ul>
-<li>Créez un répertoire vide et placez-vous dans ce répertoire.</li>
-<li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
-<li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
-<li>Pour obtenir la branche de maintenance, utilisez <br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li>
-</ul><br>
-<b>signature du certificat HTTPS :</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 
-</li>
+  <li><a href="<svnsandbox>">Bac à sable SVN (sandbox) régulièrement mis à jour</a></li>
+  <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Parcourir le répertoire du dépôt SVN directement</a></li>
+  <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">Voir le CVS</a></li>
+  <li>accès anonyme à <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion :</a>
+    <ul>
+      <li>Créez un répertoire vide et placez-vous dans ce répertoire.</li>
+      <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
+      <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
+      <li>Pour obtenir la branche de maintenance, utilisez <br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li>
+    </ul><br>
+    <b>signature du certificat HTTPS :</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 
+  </li>
 </ul>
 
   </div><!-- #main -->

Modified: website/trunk/fr/donate.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/donate.wml	2007-04-11 01:27:33 UTC (rev 9942)
+++ website/trunk/fr/donate.wml	2007-04-11 10:05:46 UTC (rev 9943)
@@ -1,12 +1,12 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 9739
-# Last-Translator: isydor at no-log.org
+# Based-On-Revision: 9889
+# Last-Translator: fredzupy at gmail.com
 
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Dons !"
 
 <div class="main-column">
 
-<h2>Donnez au projet Tor!</h2>
+<h2>Donnez au projet Tor !</h2>
 <hr />
 
 <p>
@@ -63,7 +63,7 @@
 San Francisco, CA 94110<br />
 </p>
 
-<p>Les dons importants sont évidemment les plus utiles. Nous acceptons aussi les <a href="http://2827792.e-gold.com/">e-gold</a> à présent. Si vous préférez un autre moyen de faire un don (par exemple un virement banquaire à l'européenne), <a href="mailto:donations at torproject.org">dites-le nous</a> et nous trouverons un moyen.
+<p>Les dons importants sont évidemment les plus utiles. Si vous préférez un autre moyen de faire un don (par exemple un virement banquaire à l'européenne), <a href="mailto:donations at torproject.org">dites-le nous</a> et nous trouverons un moyen.
 </p>
 
   </div><!-- #main -->

Modified: website/trunk/fr/download-windows.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/download-windows.wml	2007-04-11 01:27:33 UTC (rev 9942)
+++ website/trunk/fr/download-windows.wml	2007-04-11 10:05:46 UTC (rev 9943)
@@ -1,6 +1,6 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 8698
-# Last-Translator: eightone_18 at yahoo.co.uk
+# Based-On-Revision: 9188
+# Last-Translator: fredzupy at gmail.com
 
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Télécharger pour Windows"
 
@@ -59,7 +59,7 @@
 <a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a> (<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>).
 </td>
 <td>identique aux <a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">instructions Unix</a>;
-vous pouvez télécharger l'ancien <a href="http://www.freehaven.net/~edmanm/torcp/download/tor-0.0.4-bundle.exe">paquet TorCP</a> (<a href="http://www.freehaven.net/~edmanm/torcp/download/tor-0.1.1.18-torcp-0.0.4-bundle.exe.asc">sig</a>)
+vous pouvez télécharger l'ancien <a href="http://www.freehaven.net/~edmanm/torcp/download/tor-0.1.1.18-torcp-0.0.4-bundle.exe">paquet TorCP</a> (<a href="http://www.freehaven.net/~edmanm/torcp/download/tor-0.1.1.18-torcp-0.0.4-bundle.exe.asc">sig</a>)
 si vous le préférez.
 </td>
 </tr>

Modified: website/trunk/fr/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/fr/index.wml	2007-04-11 01:27:33 UTC (rev 9942)
+++ website/trunk/fr/index.wml	2007-04-11 10:05:46 UTC (rev 9943)
@@ -47,7 +47,7 @@
 serveurs distribués (nœuds), appelés <a href="<page overview>">onion
 routers</a>, qui vous <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">protègent</a>
 contre les sites web qui enregistrent les pages que vous visitez,
-contre les observateurs externes, et contre les onion routers
+contre les observateurs externes, et contre les « onions routers »
 eux-mêmes.
 </p>
 
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 <ul> 
 
-<li>Feb 2007: Le Project Tor et UColo/Boulder <a href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">répondent</a> à la récente fièvre qui a agité certains blogs à propos d'un article relatant une stratégie d'attaque possible contre Tor.
+<li>Février 2007: Le Project Tor et UColo/Boulder <a href="http://blogs.law.harvard.edu/anonymous/2007/02/26/the-rumors-of-our-demise/">répondent</a> à la récente fièvre qui a agité certains blogs à propos d'un article relatant une stratégie d'attaque possible contre Tor.
 <li>Janvier 2007 : Le réseau Tor compte maintenant plusieurs centaines de milliers d'utilisateurs. Les développeurs ne suffisent plus à
 assumer l'ajout de nouvelles fonctionnalités, les corrections de bugs, et la rédaction de la documentation. <a href="<page volunteer>">Nous avons besoin de votre aide !</a></li>
 <li>Janvier 2006 : <b>Nous recherchons activement de nouveaux sponsors et de nouveaux fonds.</b> Si votre organisation peut contribuer à rendre le réseau Tor plus utilisable et plus rapide, <a href="<page contact>">contactez-nous</a>.  Les sponsors du projet Tor bénéficient d'une attention particulière, d'un meilleur support technique, de publicité (s'ils le souhaitent), et peuvent influer sur le cours des recherches et du développement.  </li>



More information about the tor-commits mailing list