[or-cvs] r8919: Polish translation update (website/trunk/pl)

bogdro at seul.org bogdro at seul.org
Tue Nov 7 16:52:51 UTC 2006


Author: bogdro
Date: 2006-11-07 11:52:01 -0500 (Tue, 07 Nov 2006)
New Revision: 8919

Modified:
   website/trunk/pl/download.wml
   website/trunk/pl/index.wml
   website/trunk/pl/translation.wml
   website/trunk/pl/volunteer.wml
Log:
Polish translation update

Modified: website/trunk/pl/download.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download.wml	2006-11-07 13:40:16 UTC (rev 8918)
+++ website/trunk/pl/download.wml	2006-11-07 16:52:01 UTC (rev 8919)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 8867
+# Based-On-Revision: 8914
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Pobieranie" CHARSET="UTF-8"
@@ -127,6 +127,24 @@
 
 <h2>Wydania testowe</h2>
 
+<p>2006-10-29:
+ Tor 0.1.2.3-alpha <a
+ href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2006/msg00030.html">zaczyna
+ przygotowywać administrację katalogów Tor'a do integracji z nowym kontorlerem Tor'a
+ napisanym przez Mike'a Perry'ego, abyśmy mogli wykrywać niedziałajkące węzły wyjściowe.
+ Pakiety z Tor'em zawierają nową wersję Vidalia - 0.0.9, któram cechuje się
+ polepszonym interfejsem do ustawiania i konfiguracji serwera Tor'a. Pakiet dla
+ Windows zawiera rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa, dla łatwiejszej instalacji</a>.
+</p>
+
+<p>2006-10-09:
+Tor 0.1.2.2-alpha cechuje się <a
+ href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2006/msg00147.html">lepszym balansowaniem
+ obciążenia w czasie wybierania ścieżek, automatycznym obejściem po stronie serwera dla
+ tych dostawców internetu, którzy przechwytują odpowiedzi DNS, oraz dużą liczbą
+ poprawionych błędów</a>.
+</p>
+
 <p>2006-08-27:
 Cechy Tor'a 0.1.2.1-alpha: <a
 href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2006/msg00300.html">asynchroniczna
@@ -138,6 +156,10 @@
 
 <h2>Wydania stabilne</h2>
 
+<p>2006-11-04:
+ Tor 0.1.1.25 naprawia trochę padów programu i błędów w wydajności.
+ </p>
+
 <p>2006-09-29:
 Wydanie Tor'a 0.1.1.24 naprawia <a
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2006/msg00000.html">trochę

Modified: website/trunk/pl/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/index.wml	2006-11-07 13:40:16 UTC (rev 8918)
+++ website/trunk/pl/index.wml	2006-11-07 16:52:01 UTC (rev 8919)
@@ -1,8 +1,8 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 8369
+# Based-On-Revision: 8910
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose at msn.com, laszpio at gmail.com
 
-#include "head.wmi" TITLE="System anonimowej komunikacji internetowej" CHARSET="UTF-8"
+#include "head.wmi" TITLE="Anonimowość on-line" CHARSET="UTF-8"
 
 <!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
 <div class="sidebar">
@@ -22,14 +22,9 @@
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
 
-<h2>Tor - system anonimowej komunikacji internetowej</h2>
+<h2>Tor - anonimowość on-line</h2>
 
-<br />
 <p>
-NOWOŚCI: <a href="<page index>#News">spójrz do nowości poniżej, by przeczytać historię o niemieckich serwerach</a>
-</p>
-
-<p>
 Tor (z angielskiego The Onion Routing, czyli Trasowanie Cebulowe) jest zestawem narzędzi
  przeznaczonym dla tych, którzy chcą zwiększyć swoje
 bezpieczeństwo i anonimowość w Internecie. Jest to wirtualna sieć zapewniająca
@@ -65,42 +60,6 @@
   <h2><a class="anchor" href="#News">Nowości</a></h2>
 
   <ul>
-
- <li>11 Września 2006:
- <p>W zeszłym tygodniu kilka z węzłów wyjściowych Tor'a zostało przejętych przez
-  niemiecką policję w zmasowanej akcji przeciw dziecięcej pornografii. Od naszych
-  przyjaciół w Niemczech dowiedzieliśmy się, że wiele komputerów niezwiązanych
-  z Tor'em też mogło zostać przejętych.
- </p>
-
- <p>Z naszych informacji wynika, że tylko sześć z tych komputerów było serwerami
- Tor'a. Tak usłyszeliśmy od operatorów serwerów. Żaden z nich nie został o nic oskarżony.
- Mamy nadzieję, że to jest tylko nieporozumienie, które można rozwiązać poprzez
- informowanie niemieckich służb, czym jest Tor.
- </p>
-
- <p>
- <b>To nie jest "rozprawa przeciwko Tor'owi"</b>, jak podano. Ta akcja zdaje się
-  być częścią wielkiego zajmowania komputerów powiązanych poprzez adresy IP z
-  akcją policyjną przeciw dziecięcej pornografii. Nie wydaje się, by wyraźnym celem
-  był Tor &mdash; Tor jest używany przez dziennikarzy, aktywistów na rzecz praw
-  człowieka, dysydenckich bloggerów i dużą liczbę niewinnych użytkowników.
- </p>
-
- <p>Mamy nadzieję, że ochotniczy operatorzy serwerów Tor'a w Niemczech odzyskają
-  swój sprzęt po wszystkim i nie zostaną podjęte żadne działania przeciw Tor'owi.
- </p>
-
- <p>Proszę kontaktować się z <a href="mailto:shava at freehaven.net">Shava Nerad</a>,
- by uzyskać więcej informacji.
- </p>
-
- <p>Jeśli jesteś operatorem serwera w Niemczech, proszę kontaktować się z <a
-  href="mailto:julius at ccc.de">Julius Mittenzwei</a>, by uzyskać więcej informacji.
- </p>
- </li>
-
-
 <li>luty 2006:  Sieć Tor urosła do setek tysięcy użytkowników. Deweloperzy nie są w stanie pracować
 	na wszystkim - dodawaniem nowych funkcji, poprawą błędów i pracami nad dokumentacją.
 	<a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twojej pomocy!</a></li>

Modified: website/trunk/pl/translation.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/translation.wml	2006-11-07 13:40:16 UTC (rev 8918)
+++ website/trunk/pl/translation.wml	2006-11-07 16:52:01 UTC (rev 8919)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 8733
+# Based-On-Revision: 8910
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Wskazówki na temat tłumaczenia" CHARSET="UTF-8"
@@ -48,7 +48,9 @@
 <li>Drugą linią w przetłumaczonym pliku powinna być linia zawierająca adres e-mail
  osoby tłumaczącej:<br />
  \# Last-Translator: abc at example.com<br />
- żebyśmy mogli się z tobą skontaktować, jeśli strona musi być poprawiona lub zaktualizowana.</li>
+ żebyśmy mogli się z tobą skontaktować, jeśli strona musi być poprawiona lub zaktualizowana
+ (Jak że te strony będą umieszczone w sieci i spamerzy je znajdą, radzimy ukryć
+ swój adres e-mail lub użyć oddzielnego.).</li>
 
 <li>Chcielibyśmy także dostać tłumaczenia diagramów na
  <a href="<page overview>">stronie wprowadzenia</a>. Możesz nam przysłać sam

Modified: website/trunk/pl/volunteer.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/volunteer.wml	2006-11-07 13:40:16 UTC (rev 8918)
+++ website/trunk/pl/volunteer.wml	2006-11-07 16:52:01 UTC (rev 8919)
@@ -1,5 +1,5 @@
 ## translation metadata
-# Based-On-Revision: 8183
+# Based-On-Revision: 8907
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
 
 #include "head.wmi" TITLE="Wolontariusze" CHARSET="UTF-8"
@@ -11,9 +11,6 @@
 <ol>
 <li>Prosimy rozważyć <a href="<page docs/tor-doc-server>">uruchomienie
  serwera</a>, by wspomóc rozwój sieci Tor'a.</li>
-<li>Spójrz na <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a> i
- daj swój wkład w uczynienie interfejsu i używalności Tor'a lepszymi. Darmowa koszulka za
- każdy wkład!</li>
 <li>Rozpowiadaj o systemie Tor swoim znajomym. Spraw, by uruchomili serwer.
  Spraw, by uruchomili usługi ukryte. Spraw, by mówili o systemie Tor swoim znajomym.</li>
 <li>Szukamy funduszy i sponsorów. Jeśli podobają ci się cele Tor'a,
@@ -60,7 +57,9 @@
  z cron'a, a może byłby uśpiony aż do właściwego momentu i wtedy wykonywał swoją
  pracę (to by raczej było bardziej przenośne). Czy ktoś mógłby napisać taki
  skrypt za nas, a my byśmy go umieścili w katalogu <a href="<svnsandbox>contrib/">contrib/</a>?
- To byłby dobry wkład w <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a>.</li>
+ To byłby dobry wkład w <a href="<page gui/index>">Konkurs na GUI dla Tor'a</a>.
+	 <!-- We have a good script to adjust stuff now, right? -NM -->
+ </li>
 <li>Tor może <a
  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ChooseEntryExit">wychodzić
  z sieci Tor'a z podanego węzła</a>, ale powinniśmy móc podać tylko kraj i mieć coś,
@@ -88,13 +87,14 @@
  funkcjonalność Privoxy w Firefoksie 1.5+? Podobno Tor jest o wiele szybszy, gdy
  nie używa się Privoxy.</li>
 <li>Proszę pomóc Matt'owi Edman'owi z dokumentacją i dokumentami jak-to-zrobić do
- jego projektu <a href="http://vidalia-project.net/">Tor Controller</a>.</li>
+ jego projektu Tor Controller i <a href="http://vidalia-project.net/">Vidalia</a>.</li>
 <li>Przejrzyj i udokumentuj
  <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">naszą
  listę programów</a>, które można skonfigurować do współpracy z Tor'em.</li>
 <li>Potrzebujemy lepszej dokumentacji do dynamicznego przechwytywania połączeń
  i wysyłania ich przez Tor'a. tsocks (Linux), dsocks (BSD),
- i freecap (Windows) zdają się być dobrymi kandydatami.</li>
+ i freecap (Windows) zdają się być dobrymi kandydatami, jako że lepiej
+ używałyby naszej nowej cechy TransPort.</li>
 <li>Mamy ogromną listę <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">potencjalnie
  użytecznych programów, które współpracują z Tor'em</a>. Które z nich są
  przydatne w jakich sytuacjach? Proszę pomóż nam je testować i zapisuj
@@ -124,21 +124,7 @@
  umożliwia autentyfikowane aktualizacje, ale według naszych informacji,
  żaden zaimplementowany kod typu DHT (z dystrybuowaną tablicą haszowaną) nie
  obsługuje autentyfikowanych aktualizacji.</li>
-<li>Serwery wyjściowe z sieci Tor muszą wysyłać wiele żądań DNS w sposób
- równoległy. Ale funkcja gethostbyname() jest słabo zaprojektowana --- zatrzymuje
- działanie programu dopóki nie skończy przetwarzać żądania --- wymaga więc
- osobnego wątku lub procesu. Dlatego Tor jest zmuszany uruchamiać wiele
- wątków wyłącznie dla DNS. Istnieją jakieś asynchroniczne biblioteki DNS, ale
- zawierają one błędy i zostały porzucone. Czy są wśród nich jakieś stabilne,
- szybkie, łatwe i będące wolnym oprogramowaniem? (Pamiętaj, że Tor używa
- OpenSSL, a OpenSSL jest (prawdopodobnie) niezgodny z GPL, więc biblioteki na
- licencji GPL odpadają.) Jeśli tak (lub jeśli możemy to sprawić), powinniśmy
- zintegrować je do Tor'a. Spójrz na <a
- href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00001.html">wiadomość
- Agl'a</a>, by poznać jedno potencjalne podejście. Zobacz też
- <a href="http://daniel.haxx.se/projects/c-ares/">c-ares</a> i
- <a href="http://www.monkey.org/~provos/libdnsres/">libdnsres</a>.
-</li>
+
 <li>Tor 0.1.1.x zawiera obsługę sprzętowych akcelelatorów kryptograficznych,
  poprzez OpenSSL. Ale nikt tego jeszcze nie przetestował. Czy ktoś chce
  zdobyć kartę i powiadomić nas, jak to działa?</li>
@@ -148,17 +134,10 @@
  określenia, kiedy skurczyć/rozszerzyć bufory. Może to powinno być zaprojektowane
  podobnie jak bufory w jądrze Linuksa, gdzie jest wiele mniejszych buforów, które
  łączą się wzajemnie, zamiast używać monolitycznych buforów?</li>
-<li>Zaimplementować żądania odwrotne DNS wewnątrz Tor'a (już podane w
- Sekcji 5.4 pliku <a href="<svnsandbox>doc/tor-spec.txt">tor-spec.txt</a>).</li>
 <li>Dokonać analizy bezpieczeństwa Tor'a z <a
  href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fuzz_testing">"fuzz"</a>. Sprawdzić, czy
  istnieją jakieś dobre biblioteki "fuzz", których nam potrzeba. Zdobądź sławę
  gdy wydamy nową wersję dzięki Tobie!</li>
-<li>Jak trudno jest zmienić bind'a lub serwer Proxy DNS tak, by kierował swoje
- żądania do Tor'a poprzez nasze <a
- href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#CompatibleApplications">rozszerzenie
- socks - tor-resolve</a>? dsocks już to robi na BSD. A może konwertować zapytania
- do DNS z UDP na TCP i wysyłać je przez Tor'a?</li>
 <li>Tor używa TCP do transportu i TLS do szyfrowania transmisji. To jest
  ładne i proste, ale oznacza to, że wszystkie komórki na łączu zostają
  opóźnione, gdy pojedynczy pakiet zostanie utracony, co oznacza, że rozsądnie



More information about the tor-commits mailing list