[or-cvs] And try to add the contact page, under the assumption that ...

Nick Mathewson nickm at seul.org
Wed Apr 26 18:07:26 UTC 2006


Update of /home/or/cvsroot/website/pl
In directory moria:/tmp/cvs-serv26565

Added Files:
	contact.wml 
Log Message:
And try to add the contact page, under the assumption that it was secretly "windows latin 2" (codepage 1250).

--- NEW FILE: contact.wml ---
## translation metadata
# Based-On-Revision: Revision: 1.4
# Last-Translator: laszpio at gmail.com

#include "head.wmi" TITLE="Kontakt" CHARSET="UTF-8"

<div class="main-column">

<h2>Tor: kontakt</h2>
<hr />

<p>
Po pierwsze, jeśli masz problem lub pytanie dotyczące użytkowania
Tor'a, najpierw sprawdź na
<a href="<page documentation>#Support">stronie wsparcia</a>. Jako
developerzy więkość naszego czasu spędzamy spędzamy na rozwoju Tor'a.
Obecnie jesteśmy zajęci jeszcze bardziej, ze względu na brak
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">stałego wsparcia finansowego</a>.
Nie mamy ludzi, którzy zajmują się tylko pomocą użytkownikom, więc zanim spróbujesz znaleźć
<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">ochotnika</a>, któremu zadasz pytanie spróbuj znaleźć rozwiązanie samodzielnie.
</p>

<p>
Jeśli uważasz, że potrzebujesz skontaktować się z nami, poniżej
znajduje się kilka wskazówek. Wszystkie adresy poniżej są na serwerze
@freehaven.net. Pamiętaj, że wszystkie z nich trafiają do tej samej,
małej grupy ludzi, tak więc bądź cierpliwy i <a
href="http://rtfm.killfile.pl">zadawaj pytania mÄ…drze</a>. Prosimy
pamiętaj także, by pod poniższe adresy pisać wyłącznie po angielsku.
</p>

<ul>
<li><tt>tor-ops</tt> kontakt z ludźmi, którzy zarządzają serwerami.
Pisz pod ten adres jeśli masz pytania odnośnie funkcjonowania
servera.</li>
<li>
<tt>tor-webmaster</tt> zajmuje się poprawianiem błędów na stronie,
zminą błędnych sformuowań oraz dodawaniem nowych sekcji i paragrafów,
które możesz nam wysłać. Jednak wcześniej lepiej będzie jeśli
wpiszesz je do <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki<a/>.
</li>

<li>
<tt>tor-volunteer</tt> kieruj tu informacje o Twoich dokumentach,
poprawkach, testach oraz doświadczeniach ze współdziałającym z nim
oprogramowaniem, także tymi, które zostały zainspirowane <a href="<page volunteer>">stroną dla wolontariuszy</a>. Nie ma potrzeby
pisać do nas zanim zaczniesz pracować nad czymś - tak jak w przypadku
wielu innych projektów opartych na wolontariacie, słyszymy wiele od
ludzi, którzy wkrótce potem znikają. Najbardziej zainteresowani
jesteśmy dokonanym postępem.
</li>

<li>
<tt>tor-assistants</tt> służy do kontaktów z prasą, komentarzemi i
innymi zagadnieniami
</li>

<li>
<tt>donations</tt> służy do informowania i komentowania aspektów
zwiÄ…zanych z <a href="<page donate>">finansowaniem rozwoju
projetku</a>. Większe dotacje oznaczają <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">więcej Tor'a</a>.
</li>

<li>
Jeśli koniecznie musisz kontaktować się z nami indywidualnie,
wskazówki możesz znaleźć na <a href="<page people>">tej stronie</a>.
</li>
</ul>

  </div><!-- #main -->

#include <foot.wmi>



More information about the tor-commits mailing list