[or-cvs] Updated it html docs.

phobos at seul.org phobos at seul.org
Tue Jun 28 21:44:36 UTC 2005


Update of /home/or/cvsroot/website/it
In directory moria:/tmp/cvs-serv5030/it

Modified Files:
	contribute.it.html developers.it.html documentation.it.html 
	download.it.html faq.it.html howitworks.it.html index.it.html 
	people.it.html research.it.html users.it.html 
Log Message:
Updated it html docs.



Index: contribute.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/contribute.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- contribute.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ contribute.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -24,8 +24,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a class="current">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a class="current">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -39,13 +39,13 @@
 <div class="main-column">
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
-
-<h2>Tor: Contribuisci</h2>
-<hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor 
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
 e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
-Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>  
+Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 <p>Necessit&agrave; presenti:</p>
+<h2>Tor: Contribuire</h2>
+<hr />
+<p>Cosa abbiamo bisogno:</p>
 <ul>
 <li>Utenti come te per testare Tor, e permettere agli sviluppatori di 
 malfunzionamenti o nuovi modi di .</li>
@@ -58,54 +58,55 @@
 <li>Informa i tuoi amici! Invitali a installare servers. Invitali a offrire
 hidden service. Invitali a passar parola ai loro amici.</li>
 <li>Cosa va documentato? Che cosa &egrave; mal documentato?</li>
-<li>Ti invitiamo a far parte dell'<a href="http://secure.eff.org/tor">Electronic
-Frontier Foundation</a>. Maggior numero di donazioni a EFF equivalgono a un 
-maggior grado di libert&agrave; nel mondo e incluso un ulteriore sviluppo 
+<li>Entra a far parte dell'<a href="http://secure.eff.org/tor">Electronic
+Frontier Foundation</a>. Un maggior numero di donazioni a EFF equivale a un 
+maggior grado di libert&agrave; nel mondo e a un ulteriore sviluppo 
 della rete Tor.</li>
 </ul>
 
-<p>We also have many project-lets: short-term or self-contained tasks
-that would be really helpful for somebody to tackle so we can keep
-focusing on Tor.</p>
+<p>Siamo in continua attivit&agrave;: se qualcuno si occupasse di task a breve termine 
+sarebbe di grande aiuto a noi che possiamo cos&igrave; focalizzarci su Tor.
+</p>
 
-<p>Writing project-lets:</p>
+<p>Attivit&agrave; di scrittura:</p>
 <ul>
-<li>Does somebody want to help maintain this website, or help with
-documentation, or help with managing our TODO and handling bug reports?</li>
-<li>We may have too <i>much</i> documentation. It's spread out too far
-and duplicates itself in places. Can you help us consolidate?</li>
-<li>Please help translate the web page and documentation
-into other languages. See the <a href="translation.html">translation guidelines</a> 
-if you want to help out. (Examples:
-<a href="http://membres.lycos.fr/geolemalin/anonymat_garantit.htm">French</a>
-, <a href="http://tor.freesuperhost.com/">Persian</a> and 
-<a href="http://www.gamevn.com/forum/showthread.php?t=103346">Vietnamese</a>.)</li>
+<li>Volontari per manutenere il sito web, o che aiutino alla 
+documentazione, o in aiuto per gestire i nostri TODO e nella gestione dei bug reports?</li>
+<li>Abbiamo <i>molta</i> documentazione. Non &egrave; centralizzata e a volte
+in duplicati. Puoi aiutarci a ordinarla?</li>
+<li>Aiutaci nella traduzione delle pagine web e della documentazione
+in altre lingue. Leggi la <a href="translation.html">guida alla traduzione</a> 
+se vuoi cimentarti. (Esempi:
+<a href="http://membres.lycos.fr/geolemalin/anonymat_garantit.htm">Francese</a>
+, <a href="http://tor.freesuperhost.com/">Persiano</a> e 
+<a href="http://www.gamevn.com/forum/showthread.php?t=103346">Vietnamita</a>.)</li>
 <li>Sistemare <a
 href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">le FAQ Wiki</a>,
 e se conosci la risposta di qualche "FAQ senza risposta" non esitare a rispondere.</li>
 </ul>
 
-<p>Packaging project-lets:</p>
+<p>Attivit&agrave; di Packaging:</p>
 <ul>
-<li>We're always looking for better Windows installers. Specifically,
-it would be great if somebody were to extend our NSIS-based windows
-installer to include FreeCap and Privoxy.</li>
-<li>Our OS X installer can't be uninstalled. Are there non-sucky OS X
-packagers that have uninstall capabilities? This is becoming an
-increasing bother.</li>
+<li>Siamo alla costante ricerca di un installer migliore per Windows. Specialmente,
+sarebbe di grande aiuto se qualcuno estendesse il nostro windows installer NSIS-based
+per includere FreeCap e Privoxy.</li>
+<li>Il nostro OS X installer non riesce nell'uninstall. Ci sar&agave; un benedetto OS X
+packagers che ha le capacit&agrave; per l'uninstall? Sta diventando una noia crescente
+.</li>
 </ul>
 
-<p>Organizational and application testing project-lets:</p>
+<p>Attivit&agrave di organizzazione e testing:</p>
 <ul>
-<li>We've got a list of potentially useful programs you might
-run with Tor <a href="users.html">here</a>. We also have the <a
+<li>Esiste una lista di programmi potenzialmente interessanti con cui Tor
+pu&ograve; funzionare <a href="users.html">qui</a>. Esiste anche il <a
 href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
-howto</a>. Can somebody try them out, simplify the explanations, expand
-them where they need it, document them better, and make them all-around
-more useful?</li>
+howto</a>. Cerchiamo persone che le provino, ne semplifichino le spiegazione, le
+amplino dove bisogna, le documentino meglio, e facciano in modo che sia tutto pi&ugrave; 
+usabile.
+</li>
 </ul>
 
-<p>Programmer and developer project-lets:</p>
+<p>Attivit&agrave; di programmazione e sviluppo:</p>
 <ul>
 <li>We need somebody to code up a GUI or other
 controller program, to do configuration, etc. See our <a

Index: developers.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/developers.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- developers.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ developers.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -25,8 +25,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a class="current">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a class="current">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -39,23 +39,23 @@
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
-
-<h2>Tor: Developers</h2>
-<hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
 e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
 Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
-<p>Browse the Tor <b>CVS repository</b>: (which may not
-necessarily work or even compile)</p>
+
+<h2>Tor: Sviluppatori</h2>
+<hr />
+<p>Sfoglia il <b>reporitorio CVS</b> di Tor: (che non necessariamente
+&egrave; funzionante)</p>
 <ul>
-<li><a href="cvs/">Regularly updated cvs sandbox</a></li>
-<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=tor">ViewCVS</a></li>
-<li>anonymous pserver access (password is guest):
+<li><a href="cvs/">cvs sandbox regolarmente aggiornato</a></li>
+<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=tor">Vai al CVS</a></li>
+<li>accesso anonimo al pserver (la password &egrave; guest):
 <ul>
-<li>Make a new empty directory and cd into it.</li>
+<li>Crea una cartella vuota ed entraci.</li>
 <li>cvs -d :pserver:guest at cvs.seul.org:/home/or/cvsroot login</li>
 <li>cvs -d :pserver:guest at cvs.seul.org:/home/or/cvsroot co tor</li>
-<li>cd tor; ./autogen.sh; make; make install if you like.</li>
+<li>cd tor; ./autogen.sh; make; make install se ti va.</li>
 <li>(use -r tor-0_0_9 or equivalent to fetch a particular version.)</li>
 <li>(To check out the maintenance branch, use -r tor-0_0_9-patches)</li>
 </ul>
@@ -63,18 +63,18 @@
 </ul>
 
 <p>
-Read the <a href="cvs/tor/doc/HACKING">Guide to Tor's source code</a> for an
-overview of the various files and components of the system.
+Leggi la <a href="cvs/tor/doc/HACKING">Guida del codice sorgente di Tor</a> per 
+una panoramica su files e componenti del sistema.
 </p>
 
 <p>
-<a href="cvs/tor/doc/TODO">The list of stuff the developers know they need to do</a>.
+<a href="cvs/tor/doc/TODO">La lista di cose di cui gli sviluppatori sanno di dover fare</a>.
 </p>
 
 <p>
-The <a href="http://anon.inf.tu-dresden.de/index_en.html">Java Anon
-Proxy (JAP)</a> project has implemented the Tor client protocol in their
-client. More on that coming soon.
+Il progetto <a href="http://anon.inf.tu-dresden.de/index_en.html">Java Anon
+Proxy (JAP)</a> ha implementato un protocollo Tor nel loro 
+client. Presto ne saprete di pi&ugrave;. 
 </p>
 
   </div><!-- #main -->

Index: documentation.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/documentation.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- documentation.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ documentation.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -25,8 +25,8 @@
           | <a class="current">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -39,14 +39,13 @@
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
-
-<h1>Indice Contenuti</h1>
-<hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
 e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
 Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
+<h1>Indice Contenuti</h1>
+<hr />
 <ul>
-<li><a href="#RunningTor">Running Tor</a></li>
+<li><a href="#RunningTor">Avviare Tor</a></li>
 <li><a href="#DesignDoc">Design Documents</a></li>
 <li><a href="#HOWTO">Vari HOWTO e Docs</a></li>
 <li><a href="#MailingLists">Mailing List</a></li>
@@ -54,7 +53,7 @@
 <hr />
 
 <a id="RunningTor"></a>
-<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Running Tor</a></h2>
+<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Avviare Tor</a></h2>
 <ul>
 <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html">Perch&egrave; dovrei usare Tor?</a></li>
 <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#client-or-server">Qual'&egrave; la differenza tra client e server?</a></li>
@@ -64,7 +63,7 @@
 <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#client">Configurare un client</a></li>
 <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#server">Configurare un server</a></li>
 <li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#hidden-service">Configurare un hidden service</a></li>
-<li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#own-network">Setting up your own network</a></li>
+<li><a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html#own-network">Costruire la propria rete</a></li>
 </ul>
 
 <a id="DesignDoc"></a>
@@ -73,13 +72,13 @@
 obiettivi e un'analisi della sicurezza sul design di Tor:
 </p>
 <ul>
-<li><a href="cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF version</a></li>
-<li><a href="cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML version</a></li>
+<li><a href="cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">versione PDF</a></li>
+<li><a href="cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.html">versione HTML</a></li>
 </ul>
 
-<p>Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b>
-(still in draft form) details more recent experiences and directions:
-<a href="cvs/tor/doc/design-paper/challenges.pdf">PDF version</a>.</p>
+<p>Il nostro documento supplementare <b>challenges in low-latency anonymity</b>
+(ancora in forma di bozza) mostra i pi&ugrave; recenti risultati e sviluppi:
+<a href="cvs/tor/doc/design-paper/challenges.pdf">versione PDF</a>.</p>
 
 <p>Le <b>specifiche</b> offrono agli sviluppatori le informazioni necessarie
 per realizzare versioni compatibili con Tor:</p>
@@ -96,10 +95,10 @@
 <a href="/tor-manual-cvs.html"><b>qui</b></a>.
 </p>
 
-<p>Look at the <a href="http://freehaven.net/~arma/21c3-slides.pdf">slides
-from the 21C3 talk</a>, and
+<p>Consulta le <a href="http://freehaven.net/~arma/21c3-slides.pdf">slides
+dalla conferenza 21C3</a>, e
 <a href="http://freehaven.net/~arma/Berlin2004.ogg">
-listen to the audio from the talk</a>.</p>
+ascolta l'audio della stessa</a>.</p>
 
 <a id="HOWTO"></a>
 <h2><a class="anchor" href="#HOWTO">Vari HOWTO Docs</a></h2>
@@ -107,11 +106,11 @@
 <li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guida
 per Tor-ificare varie applicazioni</a></li>
 <li><a
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">How
-to Run a Secure Tor Server</a></li>
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">Come
+rendere Sicuro un Server Tor</a></li>
 <li><a
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Running
-Tor in a Linux chroot</a></li>
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">Far funzionare
+Tor su Linux in chroot</a></li>
 <li><a
 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">guida
 al chroot per OpenBSD</a></li>
@@ -131,7 +130,7 @@
 i rilasci di prerelease o release candidates.</li>
 <li> La <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev mailing
 list</a> viene usata dagli sviluppatori , ed &egrave; a volume di traffico ridotto.</li>
-<li> Esiste anche una lista per il <a
+<li> Esiste anche una lista per i <a
 href="http://archives.seul.org/or/cvs/">cvs commits</a>.</li>
 </ul>
   </div><!-- #main -->

Index: download.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/download.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- download.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ download.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -25,8 +25,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -37,12 +37,12 @@
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
+e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
+Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 
 <h2>Tor: Pacchetti e sorgenti</h2>
 <hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
-e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
-Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 <p>Tor viene distribuito come <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a>
 sotto le <a href="cvs/tor/LICENSE">3-clausole della licenza BSD</a>.</p>
 

Index: faq.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/faq.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- faq.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ faq.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -25,8 +25,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a class="current">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -39,12 +39,12 @@
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
+e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
+Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 
 <h2>Tor: FAQs</h2>
 <hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
-e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
-Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 <p>
 Il <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor
 Wiki delle FAQ Tecniche</a> &egrave; editabile dagli utenti, questo

Index: howitworks.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/howitworks.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- howitworks.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ howitworks.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -25,8 +25,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -39,12 +39,12 @@
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
+e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
+Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 
 <h2>Tor: Come Funziona</h2>
 <hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
-e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
-Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 <p>
 <a href="overview.html">Panoramica di base su Tor</a>: cosa offre Tor,
 il suo valore, come funziona.
@@ -52,7 +52,7 @@
 
 <p>
 <a href="cvs/tor/doc/tor-doc.html">Installare,
-configurare, e running Tor</a>.
+configurare, e avviare Tor</a>.
 </p>
 
 <p>Il <b>design document</b> (pubblicato su Usenix
@@ -64,8 +64,8 @@
 <li><a href="cvs/tor/doc/design-paper/tor-design.html">versione HTML</a></li>
 </ul>
 
-<p>Il nostro follow-up paper su <b>challenges in low-latency anonymity</b>
-(ancora in forma di bozza) i pi&ugrave; recenti risultati e sviluppi:
+<p>Il nostro documento supplementare su <b>challenges in low-latency anonymity</b>
+(ancora in forma di bozza) mostra i pi&ugrave; recenti risultati e sviluppi:
 <a href="cvs/tor/doc/design-paper/challenges.pdf">versione PDF</a>.</p>
 
 <p>Le <b>specifiche</b> mirano a dare agli sviluppatori

Index: index.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/index.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- index.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ index.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -26,8 +26,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -57,12 +57,13 @@
 <div class="main-column">
 
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
-
-<h2>Tor: Un Sistema anonimo di comunicazione in Internet</h2>
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
 e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
 Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 <p>
+
+<h2>Tor: Un Sistema anonimo di comunicazione in Internet</h2>
+<p>
 Tor &egrave; un toolset utile a tutte quelle organizzazioni e persone
 che vogliono migliorare il grado di protezione e sicurezza in Internet.
 Tor viene usato per rendere anonima la navigazione e la pubblicazione su
@@ -105,7 +106,7 @@
 IBM offre un indice ricercabile di brevetti e pu&ograve; tenere traccia delle
 interrogazioni che la tua Azienda ha richiesto.
 Un "ficcanaso" pu&ograve; utilizzare l'analisi del traffico per capire se ti trovi 
-in un certo Internet cafe.
+in un certo Internet caf&egrave;.
 </p>
 
 <p>

Index: people.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/people.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- people.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ people.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -25,8 +25,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a class="current">Persone</a>
         </td>
@@ -38,15 +38,15 @@
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
+e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
+Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 
 <h2>Tor: Persone</h2>
 <hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
-e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
-Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 <p>Tor &egrave; gestito da <a href="http://freehaven.net/">The Free
-Haven Project</a> as a building block for
-a robust censorship-resistant data haven. Viene sviluppato da <a
+Haven Project</a> ed &egrave; considerato come il fondamento ad un robusto 
+ ambiente per combattere la censura. Viene sviluppato da <a
 href="http://freehaven.net/~arma/">Roger Dingledine</a> e <a
 href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a>, con
 l'aiuto di tanti volontari sparsi in Internet.

Index: research.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/research.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- research.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ research.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
 
@@ -24,8 +24,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a href="users.it.html">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a class="current">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -37,20 +37,21 @@
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
+e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
+Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 
 <h2>Tor: Ricerca</h2>
 <hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
-e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
-Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 <p>Leggi <a
 href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">questi
-idocumenti</a> (in particolare quelli nei riquadri) to get up to speed on anonymous
-communication systems.</p>
+i documenti</a> (in particolare quelli nei riquadri) per aumentare la
+velocit&agrave; nei sistemi di comunicazione anonimi.
+</p>
 
-<p>Abbiamo bisogno di persone che attacchino il sistema, quantify defenses,
-etc. See the "security project-lets" section of the <a
-href="contribute.html">contribute</a> page.</p>
+<p>Abbiamo bisogno di persone che attacchino il sistema, quantifichino le difese,
+etc. Leggi la sezione "security project-lets" della pagina <a
+href="contribute.it.html">contribuire</a>.</p>
 
   </div><!-- #main -->
 </div>

Index: users.it.html
===================================================================
RCS file: /home/or/cvsroot/website/it/users.it.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- users.it.html	24 Jun 2005 01:47:57 -0000	1.1
+++ users.it.html	28 Jun 2005 21:44:33 -0000	1.2
@@ -1,4 +1,4 @@
-<!-- revision 0.00 -->
+<!-- revision 0.01 -->
 <!-- biofa at circolab.net -->
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
@@ -25,8 +25,8 @@
           | <a href="documentation.it.html">Docs</a>
           | <a class="current">Utenti</a>
           | <a href="faq.it.html">Faq</a>
-          | <a href="contribute.it.html">Contribuisci</a>
-          | <a href="developers.it.html">Sviluppatori</a>
+          | <a href="contribute.it.html">Contribuire</a>
+          | <a href="developers.it.html">Sviluppo</a>
           | <a href="research.it.html">Ricerca</a>
           | <a href="people.it.html">Persone</a>
         </td>
@@ -39,51 +39,51 @@
 <div class="center">
 
 <div class="main-column">
+<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor
+e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
+Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
 
 <h2>Tor: Utenti</h2>
 <hr />
-<p>Questa traduzione non &egrave; stata controllata dagli sviluppatori di Tor   
-e da EFF. Pu&ograve; risultare non attuale o sbagliata. Il sito ufficiale di
-Tor &egrave; in Inglese, all'indirizzo http://tor.eff.org/</p>
-<p>We have an IRC discussion channel for users and operators. Go to 
+<p>C'&egrave; un canale di discussione IRC per utenti e operatori. Vai su 
 <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</p>
 
-<p>We have a <a
+<p>Trovi un <a
 href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a>.
-If you have a bug, especially a crash bug, read our <a
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ReportBug">how
-to report a Tor bug</a> FAQ wiki entry first and then go to the bugtracker
-and tell us as much information about it as you can. (If your bug is
-with Privoxy, your browser, or some other application, please don't put
-it in our bugtracker.)
+Se trovi un baco, specialmente quelli di crash, leggi prima di tutto <a
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ReportBug">come 
+segnalare un baco di Tor</a> FAQ wiki e poi vai sul bugtracker
+e riporta maggiori informazioni possibili a riguardo. (Se il baco riguarda
+Privoxy, il tuo browser, o qualche altra applicazione , non segnalarcelo nel
+nostro bugtracker.)
 </p>
 
-<p>Check out <a
-href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">weasel's graph of
-the number of Tor servers over time</a>. To learn more details of the
-current Tor nodes, look at Geoff Goodell's <a
-href="http://serifos.eecs.harvard.edu:8000/cgi-bin/exit.pl">list
-of Tor exit nodes by country</a>. You can also <a
-href="http://belegost.seul.org/">fetch the latest dynamically generated
-directory directly</a>. (Your Tor client fetches this automatically,
-so loading it yourself is just for novelty.)
+<p>Verifica <a
+href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">sul grafico di weasel il 
+numbero di Tor servers nel tempo</a>. Per conoscere pi&ugrave; dettagli sui 
+nodi Tor esistenti, consulta la <a
+href="http://serifos.eecs.harvard.edu:8000/cgi-bin/exit.pl">lista
+degli exit nodes di Tor per nazione</a> di Geoff Goodell. Puoi anche <a
+href="http://belegost.seul.org/">recuperare direttamente la lista dei nodi 
+generata dinamicamente</a>. (Il tuo client Tor la riceve in automatico,
+quindi caricarla per conto proprio lo si fa solo per curiosit&agrave;).
 </p>
 
 <p>
-<a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">The hidden wiki</a> has a list
-of some hidden services and other things. You need Tor and a proxy like
-Privoxy to access it.
+<a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">L'hidden wiki</a> presenta una lista
+di qualche hidden services e altre cose. Ci puoi accedere solo tramite Tor 
+e un proxy come Privoxy. 
 </p>
 
 <p>
-See <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter">the Tor
-wiki</a> for other user-contributed documentation, etc.
+Leggi <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter">il wiki
+di Tor</a> per la documentazione fornita dagli utenti, ed altro ancora.
 </p>
 
 <hr />
 <p>
-Here's a brief list of programs you might want to use in association
-with Tor:</p>
+Di seguito una lista di programmi che possono essere usati con Tor:
+</p>
 <p>
 <a href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">Connect</a>: adds proxy support to SSH. (Win32, Linux, BSD, OS X)<br />
 <a href="http://monkey.org/~dugsong/dsocks/">Dsocks</a>: SOCKS client wrapper with enough support to use the built-in OpenSSH or Tor local SOCKS proxy. (BSD)<br />



More information about the tor-commits mailing list