[global-south] [i18n] Llamada para traducir // Chamada para tradução // Call for translations

Vasilis andz at torproject.org
Thu Nov 9 15:42:00 UTC 2017


From now on the torproject.org will speak multiple languages (!) though
we we need translations for this to happen.

On the yesterday's meeting [1] we agreed that it makes sense to
prioritize the download pages [1], [2], [3], [4] first.

The download pages (wml files) are located in the the web git repository
[5] and their base language is English. Use whatever method is more
appealing to you to translate the content of these pages in any languages.

Some useful information can be found on the translation wiki page [6].

Adventurous people may use the resources mentioned on the website
translation post from the past [7]. The scripts mentioned in the blog
post (wml2po.sh and po2wml.sh) [7] can be found in the same web git
repository [8].

[2] https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en
[3] https://www.torproject.org/download/download-unix.html.en
[4] https://www.torproject.org/download/download.html.en
[5] https://gitweb.torproject.org/project/web/webwml.git/tree/download/en
[8] https://gitweb.torproject.org/project/web/webwml.git/tree/

Fingerprint: 8FD5 CF5F 39FC 03EB B382 7470 5FBF 70B1 D126 0162
Pubkey: https://pgp.mit.edu/pks/lookup?op=get&search=0x5FBF70B1D1260162

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 801 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.torproject.org/pipermail/global-south/attachments/20171109/eda95604/attachment.sig>

More information about the global-south mailing list