<div><div dir="auto">I can’t join this meeting but am more than happy to work on the translator document!</div><div dir="auto">TC</div><br><div class="gmail_quote"><div>On Mon, Jan 8, 2018 at 8:48 PM isabela <<a href="mailto:isabela@torproject.org">isabela@torproject.org</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hello there community and comms folks o/<br>
<br>
I wonder if you would like to sync this Wednesday, Jan 10 at 1700UTC<br>
(#tor-meeting channel) to chat about the work to build<br>
<a href="http://support.torproject.org" rel="noreferrer" target="_blank">support.torproject.org</a>!<br>
<br>
I know you have been working on the copy, we have been working on coding<br>
side of it. And we have some work to get done to prepare it for translation!<br>
<br>
I would like to talk about that, I think we need to think of the<br>
translator experience from end to end and make sure we are ready for it.<br>
<br>
I would like for us to create an translator onboarding document. Which<br>
should include information like 'your account will need to be approved<br>
before you can get started'.<br>
<br>
Have on our side a routine to get those accounts approved, also we need<br>
to figure out who will do language review for each language. Then get<br>
these folks organized. So build a process with them, when they are ok<br>
with the translation we need to push it to production so there is<br>
another step we need to make sure someone is responsible to keep an eye<br>
as well.<br>
<br>
So I want to talk about organizing all this ^^^, make sure hiro has all<br>
she needs to code the site (content is ready, sitemap is ready etc).<br>
<br>
Let me know if you can join us !<br>
<br>
thanks,<br>
isabela<br>
<br>
</blockquote></div></div><div dir="ltr">-- <br></div><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">Sent from mobile.</div>