<span style="font-family: Arial; font-size: 14px; line-height: 150%;"><div>Good Morning</div><div><br></div>I can help with the following languages: English and Portuguese, but for the most part, I can't understand you email because I can only type, edit, create, write...I know nothing about the technology behind it, sorry about that, but if I can be of any help, please give me directions regarding what you want me to translate, keeping in mind that I would have to forward this to someone, since I can't use any computer language to upload anything.<div><br></div><div>thank you for your time and courtesy reading my email and the work you do</div><div>Elizabeth<br><br><br>
<br>
Sent using Hushmail<br>
<br><br>On 3/25/2021 at 1:25 AM, "tor l10n team via tor-l10n" <tor-l10n@lists.torproject.org> wrote:<blockquote style="border-left:solid 1px #ccc;margin-left:10px;padding-left:10px;">Hello fellow translators:<br><br><br>I am back coordinating the localization on the Tor Project, and I hope to make myself useful on bridging the developers with the translators.<br><br>Once suggestion from ErinM from the Localization Lab is to send monthly updates about the l10n situation, so here goes the first:<br><br>Reviewers needed:<br>-----------------<br>We need reviewers for all languages, because soon we will only publish reviewed translations, this is safer and also improves the translations.<br><br>If you want to review your language, please get in touch with Erin from Localization Lab.<br><br>Docs:<br>-----<br><br>I have updated the documentation for translators at: <a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-translators">https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-translators</a><br>Please have a look if you are translating for the Tor Project.<br>There is also a section for reviewers: <a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-reviewers">https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-reviewers</a><br>And also one for Tor Project developers: <a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-developers">https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/wikis/Localization-for-developers</a><br><br>Another great resource for learning to translate like a pro is the Localization Lab guide at: <a href="https://wiki.localizationlab.org/index.php/Translation_and_Review_Guidelines">https://wiki.localizationlab.org/index.php/Translation_and_Review_Guidelines</a><br><br>Tor Browser User Manual<br>-----------------------<br>We have made several updates to the text, and also added new sections.<br><br>We need to complete the translations for the already published languages: Italian, Spanish, French, Catalan, Bengali, Irish, Macedonian, Romanian, Thai, Lithuanian, Portuguese, Chinese Hant, Hebrew, Indonesian, Icelandic, Persian. And of course this is a very important resource for all the other languages as well.<br><br>Please translate here: <a href="https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#resource/tbmanual-contentspot">https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#resource/tbmanual-contentspot</a><br>And if your language has not been published already, you can see the preview at: <a href="https://lektor-staging.torproject.org/tor-browser-manual/translations/">https://lektor-staging.torproject.org/tor-browser-manual/translations/</a><br><br><br>Tor Project Website<br>-------------------<br><br>Same as the manual, we need translations for the last updates, especially: ca,fr,is,it,ka,pt-BR,ru,tr,zh-CN because they are already published.<br><br>You can translate at <a href="https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#resource/tpo-contentspot">https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/translate/#resource/tpo-contentspot</a>  and preview at <a href="https://lektor-staging.torproject.org/tpo/translations/">https://lektor-staging.torproject.org/tpo/translations/</a><br><br><br>Gettor website<br>--------------<br><br>The website for gettor (<a href="https://gettor.torproject.org/">https://gettor.torproject.org/</a>) is ready for translation at <a href="https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/gettor-website-contentspot/">https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/gettor-website-contentspot/</a> Preview at <a href="https://lektor-staging.torproject.org/gettor/translations/">https://lektor-staging.torproject.org/gettor/translations/</a><br><br>Gettor is tor-as-a-service: you can send an email and the server will give you a link to download tor browser.<br>It is important for places where some Tor Project websites may be blocked.<br><br>It is a very small website (only one page). You can report source string problems at : <a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/gettor-project/gettor-web">https://gitlab.torproject.org/tpo/anti-censorship/gettor-project/gettor-web</a><br><br>Donation page<br>-------------<br><br>The donation page is done with other software now, so I have removed the translations and I will add the new translation files in a while. Lets hope the memory helps us.<br><br><br>Russian locale<br>--------------<br><br>The Russian volunteers went and got some funding to translate Tor. great idea! be like the Russian Translators.<br>Well, maybe you don't get funding, but please remember we will be OK if you do.<br><br><br>Argentinian locale<br>------------------<br><br>finally, last month i lived a difficult moment when i finally decided to remove the es_AR locale. It was difficult because the translators were so committed and  you can see that the language is actually different, and it felt patronizing/colonizer to remove it. But the rationale was:<br>- we are not enough translators/reviewers to maintain several versions of Spanish<br>- if we are going with the local Spanish dialects, will we get translations for all the countries?<br>- the Spanish translation sometimes appears as es_ES because of software limitations, but it is not the Spain locale. It only needs to be understood by all Hispanohablantes, or Spanish speakers.<br>- with this decision, i hope we can have a well maintained locale that all the Spanish or Castellano speakers can understand.<br>- i think this decision is realistic in term of the translation of Tor Project software and documentation, but I would not act like that when translating a novel or poetry.<br><br>I apologize to the Argentinian translators that felt 'colonized' by this event and i hope we can work all together on a locale for all hispanoparlantes that will include more people.<br><br>Screenshots<br>-----------<br><br>I have added more screenshots for the Tor Browser strings, but some are hard to get, especially the ones showing errors. I cannot always reproduce the errors to take the screenshot.<br>A new translator told me her computer was struggling when translating 'in the screen' with transifex. Do you use this feature? Does it work for you? Should I stop adding screenshots?<br><br>Our space on Tor Bug Tracker<br>----------------------------<br><br>I want to point you to the bug tracker about localization, at <a href="https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues">https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues</a><br><br>You can see what are our next plans regarding l10n, and also our current issues.<br><br>I also have a board to catch all the l10n issues across other teams: <a href="https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/boards?scope=all&utf8=%E2%9C%93&label_name[]=Localization">https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/boards?scope=all&utf8=%E2%9C%93&label_name[]=Localization</a><br><br>--------------------------------------------<br><br>OK, i hope you find this report interesting, please don't get offended and if you do, please write me an email. i tried to make it funny, but i can also be more serious.<br>Also: feel free to answer to this email with your ideas or plans for translation.<br><br><br>Thanks for reading and translating!<br><br>emmapeel - localization coordinator.</blockquote></div></span>