[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Dec 12 10:45:52 UTC 2021
commit 08db9f8e2b5799ae6c1bcef000e9dacdbde6389a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Dec 12 10:45:52 2021 +0000
new translations in tails-misc
---
de.po | 14 +++++++-------
fa.po | 28 ++++++++++++++--------------
2 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
diff --git a/de.po b/de.po
index 8eca3acfb8..84a262c32a 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2032,19 +2032,19 @@ msgstr "Der unsichere Browser wurde auf dem Willkommensbildschirm nicht aktivier
msgid ""
"\\n\\nTo always enable the Unsafe Browser, turn on the Welcome Screen "
"feature of the Persistent Storage."
-msgstr ""
+msgstr "\\n\\nUm den unsicheren Browser immer zu aktivieren, schalte die Funktion auf dem Willkommensbildschirm für die beständige Datenpartition ein."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "_Neustart"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Schliessen"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "Failed to restart the system."
-msgstr ""
+msgstr "Neustart des Systems fehlgeschlagen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2734,13 +2734,13 @@ msgid ""
" 1. Send an empty email to <tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"\n"
" 2. Type below one of the bridges that you received by email."
-msgstr ""
+msgstr "Um neue Tor-Brücken anzufordern, kannst du auch:\n\n 1. Von einer Gmail- oder Riseup-E-Mail Adresse ein leeres E-Mail an <tt>bridges at torproject.org</tt> senden.\n\n 2. Gib unten eine der Brücken, die du per E-Mail erhalten hast, ein."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:950
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Troubleshooting "
"connecting to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor/troubleshoot\">Fehlerbehebung bei der Verbindung zu Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:996
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1404
diff --git a/fa.po b/fa.po
index 9269ca93f2..30c9b769d3 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Vox <voxp at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgid ""
"The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
"your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
"network using a captive portal."
-msgstr "Ù
رÙرگر Unsafe ÙاشÙاس ÙÛست Ù ÙبâساÛتâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ø§Ø²Ø¯Ûد Ù
ÛâÚ©ÙÛد Ù
ÛâتÙاÙÙد آدرس IP ÙاÙØ¹Û Ø´Ù
ا را ببÛÙÙد.\\n\\nÙÙØ· از Ù
رÙرگر Unsafe Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙد ب٠شبک٠با استÙاد٠از Ù¾Ùرتا٠Ù
ØرÙ
اÙ٠استÙاد٠کÙÛد."
+msgstr "Ù
رÙرگر Unsafe ÙاشÙاس ÙÛست Ù ÙبâساÛتâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ø§Ø²Ø¯Ûد Ù
ÛâÚ©ÙÛد Ù
ÛâتÙاÙÙد آدرس IP ÙاÙØ¹Û Ø´Ù
ا را ببÛÙÙد.\\n\\nÙÙØ· از Ù
رÙرگر Unsafe Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙد ب٠شبک٠با استÙاد٠از کپتÛÙ Ù¾Ùرتا٠استÙاد٠کÙÛد."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:53
msgid ""
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Ù
رÙرگر Unsafe ب٠شÙ
ا اÙ
کا٠Ù
ÛâدÙد با استÙاد٠از ÛÚ© کپتÛÙ Ù¾Ùرتا٠Ùارد ÛÚ© شبک٠شÙÛد.\n\nکپتÛÙ Ù¾Ùرتا٠ÛÚ© صÙØÙ Ùب است Ú©Ù Ùب٠از Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù Ø§ÛÙترÙت ÙÙ
اÛØ´ داد٠Ù
Û Ø´Ùد. کپتÛÙ Ù¾ÙرتاÙâÙا Ù
عÙ
ÙÙا از Ø´Ù
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد Ú©Ù Ùارد شبک٠شÙÛد Ûا اطÙØ§Ø¹Ø§ØªÛ Ù
اÙÙد آدرس اÛÙ
Û٠را Ùارد Ú©ÙÛد.\n\nÙ
رÙرگر Unsafe ÙاشÙاس ÙÛست Ù Ù
ÛâتÙاÙد Ø´Ù
ا را Ø´Ù
ا را از Ú¯Ù
ÙاÙ
Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ Ú©Ùد. ÙÙØ· Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙد ب٠شبکÙâÙا از آ٠استÙاد٠کÙÛد."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">دربار٠پÙâÙØ§Û ØªÙر
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:146
msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "استÙاد٠از Ù¾Ù _Ù¾ÛØ´âÙرض"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:170
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2644,11 +2644,11 @@ msgstr "ÙÛÚ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:225
msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_درخÙاست پ٠جدÛد"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
msgid "_Enter a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_ÙرÙد Ù¾ÙÛ Ú©Ù Ù
ÛâداÙÛد"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
msgid ""
@@ -2656,25 +2656,25 @@ msgid ""
"<tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
"\n"
"For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±Ø®Ùاست Ù¾ÙØ Ù
Û ØªÙاÙÛد ÛÚ© اÛÙ
Û٠خاÙÛ Ø¨Ù\n <tt>bridges at torproject.org</tt> از آدرس اÛÙ
ÛÙ Gmail Ûا Riseup ارسا٠کÙÛد.\n\nب٠عÙÙا٠Ù
ثاÙØ Ù
ÛâتÙاÙÛد اÛÙ
Û٠را از تÙÙÙ Ø®Ùد ارسا٠کÙÛد ٠پ٠را در تÛÙز تاÛÙ¾ Ú©ÙÛد.\n"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370
msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ذخÛر٠پ٠در _ذخÛرÙâØ³Ø§Ø²Û Ù
داÙÙ
"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:395
msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "ذخÛر٠پ٠در ذخÛرÙâØ³Ø§Ø²Û Ù
داÙÙ
"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:396
msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "دکÙ
Ù-تغÛÛر ÙضعÛت"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:536
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1361
msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_اتصا٠ب٠تÙر"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:581
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "⢠ساعت Ùادرست"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628
msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù ØªÙØ±Ø Ø³Ø§Ø¹Øª Ù Ù
ÙØ·ÙÙâزÙ
اÙÛ Ø´Ù
ا باÛد صØÛØ Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641
msgid "Fix _Clock"
-msgstr ""
+msgstr "درست کرد٠_ساعت"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:678
msgid "⢠Public network"
@@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "⢠شبک٠عÙ
ÙÙ
Û"
msgid ""
"If you are in a shop, hotel, or airport, you might need to sign in to the "
"local network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "اگر در ÛÚ© ÙرÙشگاÙØ Ùت٠Ûا ÙرÙدگا٠ÙستÛØ¯Ø Ù
Ù
ک٠است ÙازÙ
باشد با استÙاد٠از ÛÚ© کپتÛÙ Ù¾Ùرتا٠Ùارد شبک٠Ù
ØÙÛ Ø´ÙÛد."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:711
msgid "Try _Signing in to the Network"
More information about the tor-commits
mailing list