[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 6 18:45:21 UTC 2020


commit 3f1d179ed9201e31e080fba56ca1cdbeabe75048
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 6 18:45:20 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es-AR.po | 27 ++++++++++++++-------------
 contents+es.po    |  4 ++--
 contents+he.po    |  8 +++++---
 contents+ja.po    | 23 ++++++++++++-----------
 contents+pt-BR.po | 34 ++++++++++++++++------------------
 5 files changed, 49 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index dc6f0225ea..de8e51f626 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1833,8 +1833,8 @@ msgid ""
 " a relay."
 msgstr ""
 "Tener acceso a una conexión a Internet de alta velocidad (>=100 Mbit/s en "
-"ambas direcciones), y una pieza física de hardware de computadora, es la "
-"mejor manera de correr un repetidor."
+"ambas direcciones), y al hardware de computadora, es la mejor manera de "
+"correr un repetidor."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1858,7 +1858,8 @@ msgstr ""
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Sometimes this is referred to as installing the relay on \"bare metal.\""
 msgstr ""
-"A veces, esto es referido como instalar el repetidor sobre \"metal pelado\"."
+"A veces, a esto se lo refiere como instalar el repetidor sobre \"metal "
+"pelado\"."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -1965,7 +1966,7 @@ msgid ""
 "* Does the hoster allow Tor exit relays? We recommend you explicitly ask "
 "them before getting started."
 msgstr ""
-"* ¿El alojador permite repetidores de salida Tor? Te recomendamos que les "
+"* ¿El alojador permite repetidores de salida Tor? Te recomendamos que le "
 "preguntes explícitamente antes de empezar."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
@@ -2003,7 +2004,7 @@ msgid ""
 "autonomous system (AS) and country level."
 msgstr ""
 "Cuando seleccionés tu proveedor de alojamiento, considerá la diversidad de "
-"red sobre un sistema autónomo (AS) y el nivel del país."
+"red a nivel de sistema autónomo (AS) y país."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2030,8 +2031,8 @@ msgid ""
 "It is best to avoid hosts where many Tor relays are already hosted, but it "
 "is still better to add one there than to run no relay at all."
 msgstr ""
-"Lo mejor es evitar equipos donde muchos repetidores Tor ya están alojados, "
-"pero aún es mejor agregar uno ahí que no correr un repetidor en lo absoluto."
+"Lo mejor es evitar el alojamiento donde ya hay muchos repetidores Tor, pero "
+"aún así, es mejor agregar uno ahí que no correr un repetidor en lo absoluto."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/technical-considerations/
 #: (content/relay-operations/technical-considerations/contents+en.lrpage.body)
@@ -2243,8 +2244,8 @@ msgid ""
 "* If you want to run an exit relay: Which ports do you want to allow in your"
 " exit policy?"
 msgstr ""
-"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos qurés permitir en tu"
-" política de salida?"
+"* Si querés correr un repetidor de salida: ¿Qué puertos querés permitir en "
+"tu política de salida?"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -2366,9 +2367,9 @@ msgid ""
 "This can overwhelm consumer-level routers. If you run the Tor relay from a "
 "server (virtual or dedicated) in a data center you will be fine."
 msgstr ""
-"Esto puede sobrepasar a los enrutadores disponibles al público. Si querés "
-"correr al repetidor Tor desde un servidor (virtual o dedicado) en un centro "
-"de datos, no vas a tener problemas."
+"Esto puede sobrepasar a los enrutadores disponibles al público. Si corrés al"
+" repetidor Tor desde un servidor (virtual o dedicado) en un centro de datos,"
+" no vas a tener problemas."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
 #: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -2498,7 +2499,7 @@ msgid ""
 " relay or bridge there since it takes time to distribute the new list of "
 "relay IPs to clients - which happens only once every hour)."
 msgstr ""
-"Tu dirección IPv4 debiera permanecer sin cambiar por al menos 3 horas (si "
+"Tu dirección IPv4 debería permanecer sin cambiar por al menos 3 horas (si "
 "cambia regularmente más a menudo que eso, no tiene mucho sentido correr ahí "
 "un repetidor o puente, ya que lleva tiempo distribuir la nueva lista de IPs "
 "de repetidores a los clientes - lo cual sucede solamente una vez por hora)."
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index f6eb7c02b4..886101f64f 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # strel, 2020
 # erinm, 2020
 # David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
-# cacu <cacu at espora.org>, 2020
+# cacu <carlosm2 at riseup.net>, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: cacu <cacu at espora.org>, 2020\n"
+"Last-Translator: cacu <carlosm2 at riseup.net>, 2020\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 657e4f7b9d..293ecfc77d 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -150,23 +150,25 @@ msgid ""
 "We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
 " be translated into a lot of languages."
 msgstr ""
+"אנו רוצים ש Tor ישמש כל אחד בעולם, שמשמעו שהתוכנה שלנו חייבת להיות מתורגמת "
+"לשפות רבות."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "עזרו לנו לתרגם"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
+msgstr "##לוקליזציה היא זו שמאפשרת לנו להגיע לקהילה העולמית.."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
 "languages."
-msgstr ""
+msgstr "כדי ש Tor ישמש לכל אחד, הוא צריך לדבר את שפתם של כולם."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/
 #: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 7e6b78ee50..fe7ce12222 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # Tokumei Nanashi, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # erinm, 2019
+# Naofumi <naofum at gmail.com>, 2019
 # 987 pluto <pluto987 at protonmail.com>, 2020
 # Agent exe <sw.172.135.9.xxx.l62118102 at gmail.com>, 2020
 # Suzuki Smith, 2020
 # Gus, 2020
 # ue zaeco, 2020
 # h345u37g3 h345u37g3, 2020
-# Naofumi <naofum at gmail.com>, 2020
 # 323484, 2020
 # Ito Takeshi, 2020
 # Kaede, 2020
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "「.onion」を作成する"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
 msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr "### オニオンサービスとは何か?"
+msgstr "### Onion サービスとは何か?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
 "onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
 "privacy benefits of Tor Browser."
 msgstr ""
-"Onionサービスは、Torネットワークを介してのみアクセスできるサービスです。\n"
-"オニオンサービスを実行すると、ユーザーはHTTPSのすべてのセキュリティに加えて、Tor Browserのプライバシーによって保護させるという利点が得られます。"
+"Onion サービスは、Tor ネットワークを介してのみアクセスできるサービスです。Onion サービスを実行すると、ユーザーは HTTPS "
+"のすべてのセキュリティに加えて、Tor Browser のプライバシーによっても保護されます。"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "さまざまな種類のノードを理解することが、どのノー
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Guard and middle relay"
-msgstr "#ガードリレーおよび中間リレー"
+msgstr "# ガードリレーおよび中間リレー"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -3062,12 +3062,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.title)
 msgid "How do onion services work?"
-msgstr "オニオンサービスはどのように機能しますか?"
+msgstr "Onion サービスはどのように機能しますか?"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how onion services work."
-msgstr "オニオンサービスがどのように動作するかを学びます。"
+msgstr "Onion サービスがどのように機能するかを学ぶ。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.body)
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "詳細設定"
+msgstr "詳細な設定"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -3797,6 +3797,7 @@ msgid ""
 "Learn more about how to configure client authentication, Onion-Location and "
 "more tips to secure your onion service."
 msgstr ""
+"クライアント認証、Onion-Location 、および Onion サービスをセキュリティで保護する方法については、こちらをご覧ください。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.body)
@@ -3809,12 +3810,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Set up Your Onion Service"
-msgstr ""
+msgstr "Onion サービスを設定する"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to set up a .onion site of your very own."
-msgstr ""
+msgstr "あなた自身の .onion サイトを構築する方法を学ぶ。"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.cta)
@@ -5746,7 +5747,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Tools"
-msgstr ""
+msgstr "## ツール"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 045b5cca2a..057876b4ba 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1,6 +1,5 @@
 # 
 # Translators:
-# Gus, 2019
 # blueboy, 2019
 # C. E., 2019
 # André Abou Chami Campana <campana.andre at gmail.com>, 2019
@@ -9,7 +8,6 @@
 # 0ed9961fdd2c469a85d0f0ef7ce7865b, 2019
 # m tk, 2019
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019
-# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2020
 # yyyyyyyan <contact at yyyyyyyan.tech>, 2020
 # Shayane Alcantara <shayanealcantaraa at gmail.com>, 2020
 # Antonela D <antonela at torproject.org>, 2020
@@ -18,6 +16,8 @@
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2020
 # Emma Peel, 2020
 # Igor Bk 13, 2020
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2020
+# Gus, 2020
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-05 12:55+EST\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Igor Bk 13, 2020\n"
+"Last-Translator: Gus, 2020\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,16 +52,16 @@ msgid ""
 "events and conduct outreach."
 msgstr ""
 "Algumas pessoas redigem a documentação e relatórios de bugs, enquanto outras"
-" promovem eventos do Tor e efetuam contatos."
+" promovem eventos do Tor e estabelecem contatos."
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you "
 "consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
 msgstr ""
-"Tenha você muito ou pouco tempo disponível, mesmo que você não se considere "
-"tecnicamente qualificado, nós queremos que você também se una à nossa "
-"comunidade."
+"Que você tenha muito ou pouco tempo disponível, e mesmo que considere que "
+"não tenha qualificação técnica, nós queremos que você também faça parte da "
+"nossa comunidade."
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Check our resources"
-msgstr "Confira nossos recursos"
+msgstr "Confira nossos materiais"
 
 #: https//community.torproject.org/training/
 #: (content/training/contents+en.lrpage.body)
@@ -481,16 +481,14 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Other questions to ask yourself before deciding to do a training:"
-msgstr ""
-"Outras perguntas para perguntar a si mesmo antes de decidir fazer um "
-"treinamento:"
+msgstr "Outras perguntas a se fazer antes de decidir fazer um treinamento:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
 msgstr ""
-"- Como você avaliará as necessidades do seu grupo? Que necessidades você "
+"- Como você avaliará as necessidades do seu grupo? Quais necessidades você "
 "pode atender?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
@@ -522,7 +520,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr "Garanta que o local é seguro para seus participantes visitarem."
+msgstr "Garanta que o local seja seguro para seus participantes visitarem."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -1602,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Translation platform"
-msgstr ""
+msgstr "# Plataforma de tradução"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -14850,7 +14848,7 @@ msgstr "# service cron restart"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Debian and Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Debian e Ubuntu"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/debianubuntu/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/debianubuntu/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -14993,7 +14991,7 @@ msgstr "download_updates = yes"
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "apply_updates = yes"
-msgstr ""
+msgstr "apply_updates = yes"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15008,7 +15006,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "# openSUSE"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/centosrhel/updates/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/centosrhel/updates/contents+en.lrpage.body)
@@ -15165,7 +15163,7 @@ msgstr "Receba atualizações mensais e oportunidades do Projeto Tor."
 
 #: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
 msgid "Sign up"
-msgstr "Registo"
+msgstr "Registro"
 
 #: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
 #, python-format



More information about the tor-commits mailing list