[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 21 13:49:42 UTC 2020


commit 69d20591a4b7c3921ff5278f46cbe72feb8a895f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 21 13:49:40 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pl.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index a15ef15642..b0d5e27560 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1026,6 +1026,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
 "src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1149,6 +1151,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
 "src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1320,6 +1324,14 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Ta opcja jest przydatna w sytuacji w której [przekaźnik wyjściowy](/about"
+"/#how-tor-works) z którego korzystasz, nie jest w stanie połączyć się ze "
+"stroną, której potrzebujesz lub nie ładuje jej prawidłowo. Wybranie tej "
+"opcji spowoduje przeładowanie aktualnie aktywnej karty poprzez nowy obwód "
+"Tora. Pozostałe otwarte karty oraz okna z tej samej strony internetowej będą"
+" również korzystać z nowego obwodu po ich ponownym załadowaniu. Opcja ta nie"
+" usuwa żadnych prywatnych informacji, nie odczepia twojej aktywności, ani "
+"nie wpływa na twoje obecne połączenia z innymi stronami internetowymi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1374,6 +1386,9 @@ msgid ""
 "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
 "connections)."
 msgstr ""
+"* Cały ruch pomiędzy użytkownikami Tor oraz usługami cebulowymi jest "
+"szyfrowany od-początku-do-końca, więc nie musisz się martwić o [łączenie się"
+" poprzez HTTPS](/secure-connections)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1422,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "### ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1452,6 +1467,8 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
+"Możesz się również upewnić, że masz dostęp do innych usług cebulowych, "
+"łącząc się z [Usługą Cebulową DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1520,6 +1537,8 @@ msgid ""
 "You can do this by increasing Tor Browser's Security Levels in the shield "
 "menu."
 msgstr ""
+"Możesz to zrobić, zwiększając ustawienia bezpieczeństwa Przeglądarki Tor w "
+"menu tarczy."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1536,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### USTAWIENIA BEZPIECZEŃSTWA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1562,11 +1581,13 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
 "anim.gif\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
+msgstr "### POZIOMY BEZPIECZEŃSTWA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1594,21 +1615,25 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
 "safest.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Standard"
-msgstr ""
+msgstr "###### Standard"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
+"* Na tym poziomie wszystkie funkcje Przeglądarki Tor oraz stron "
+"internetowych są włączone."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
-msgstr ""
+msgstr "###### Bezpieczniejszy"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1616,6 +1641,9 @@ msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
+"* Ten poziom wyłącza funkcjonalności stron internetowych, które często są "
+"niebezpieczne. Czasem powoduje to, że niektóre strony przestają być "
+"funkcjonalne."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1624,11 +1652,14 @@ msgid ""
 " fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
+"* JavaScript jest wyłączony na wszystkich stronach bez [HTTPS](/secure-"
+"connections); niektóre czcionki oraz symbole matematyczne są wyłączone; "
+"dźwięk oraz wideo (media HTML5) działają na zasadzie kliknij-aby-odtworzyć."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safest"
-msgstr ""
+msgstr "###### Najbezpieczniejszy"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1636,6 +1667,8 @@ msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
 msgstr ""
+"* Ten poziom pozwala na korzystanie jedynie z funkcji stron internetowych "
+"wymaganych dla stron statycznych oraz prostych usług."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1649,6 +1682,9 @@ msgid ""
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
+"* Javascript jest domyślnie wyłączony na wszystkich stronach; niektóre "
+"czcionki, ikony, symbole matematyczne oraz zdjęcia są wyłączone; dźwięk i "
+"wideo (media HTML5) działają na zasadzie kliknij-aby-odtworzyć."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1687,7 +1723,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
+msgstr "### AUTOMATYCZNE AKTUALIZOWANIE PRZEGLĄDARKI TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1700,11 +1736,14 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
 "menu), then select “Restart to update Tor browser”."
 msgstr ""
+"Po wyświetleniu wiadomości o aktualizacji Przeglądarki Tor, kliknij głowne "
+"menu (hamburger menu), a następnie wybierz opcję \"Sprawdź aktualizacje "
+"Przeglądarki Tor\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list