[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 19 21:53:19 UTC 2020


commit f58188ef72ad4ecf0339493492470df276f74050
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 19 21:53:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 31 +++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 31 insertions(+)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index fc46c6fa45..088c5aacfb 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -8187,6 +8187,8 @@ msgid ""
 "An onion site is another name for an [onion service](#onion-services), but "
 "refers exclusively to websites."
 msgstr ""
+"Onion-საიტი კიდევ ერთი დასახელებაა [onion-მომსახურების](#onion-services), "
+"თუმცა მიუთითებს უშუალოდ ვებსაიტებზე."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8385,6 +8387,9 @@ msgid ""
 "corresponding [private key](#private-key) is known only by the owner of the "
 "key pair."
 msgstr ""
+"[საჯარო გასაღები](#public-key) შეიძლება გავრცელდეს ღიად, ხოლო შესაბამისი "
+"[საიდუმლო გასაღები](#private-key) უნდა იყოს ცნობილი, მხოლოდ წყვილის "
+"მფლობელისთვის."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8457,6 +8462,10 @@ msgid ""
 "browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
 "including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources."
 msgstr ""
+"არის [დამატება](#add-on-extension-or-plugin) Chrome-ისა და Chromium-ის "
+"ბრაუზერებისა, იგი საშუალებას იძლევა ჩამოიტვირთოს სხვადასხვა სახის "
+"უსაფრთხოებისა და პირადი მონაცემების დაცვის პროგრამა, მათ შორის [Tor-ბრაუზერი"
+"](#tor-browser), სხვადასხვა წყაროებიდან."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8481,6 +8490,8 @@ msgstr "### script (სკრიპტი)"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
 msgstr ""
+"საშუალება, რომლითაც შესაძლებელია ცვალებადი/ურთიერთმოქმედი შიგთავსის "
+"შეთავაზება ვებსაიტებით."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8497,6 +8508,13 @@ msgid ""
 "approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and they are "
 "subject to hijack by the CA and typically by many other parties as well."
 msgstr ""
+"საგანგებო სახის [onion-მისამართები](#onion-address) არის თვითდამოწმების "
+"შესაძლებლობის მქონე. ეს ნიშნავს, რომ ამ სახის მისამართი თავისთავად საბუთია "
+"იმისა, რომ კავშირი [onion-საიტთან](#onion-site) დაშიფრული იქნება. "
+"ჩვეულებრივი ინტერნეტმისამართის გამოყენებისას საჭიროა, რომ მისი მფლობელი "
+"ენდოს ცალკეულ უსაფრთხოების სერტიფიკატის გამომშვებ მხარეს (CA) და მათი "
+"მეშვეობით დაამოწმოს საიტი, შესაბამისად ისინი ხდებიან მძევლები, ამ და კიდევ "
+"უამრავი სხვა მხარეების."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8735,6 +8753,10 @@ msgid ""
 "real [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"ვებსაიტებისა და მომსახურებების მმართველები, აგრეთვე მათი "
+"თვალყურისმდევნებლები, იხილავენ Tor-ქსელიდან მომავალ კავშირს, ნაცვლად თქვენი "
+"ნამდვილი [IP-მისამართისა](#ip-address) და არ ეცოდინებათ ვინ ხართ, სანამ "
+"თავად არ ისურვებთ, გაამჟღავნოთ საკუთარი ვინაობა."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9021,6 +9043,9 @@ msgid ""
 "for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
 "Wide Web."
 msgstr ""
+"ვებბრაუზერი (ფართოდ გავრცელებული, როგორც „ბრაუზერი“) არის პროგრამა, რომელიც "
+"გამოიყენება მსოფლიო ქსელიდან (World Wide Web) მასალების მოძიების, მიღებისა "
+"და წარმოდგენისთვის."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9668,6 +9693,9 @@ msgid ""
 "reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
 " consider using an IRC client."
 msgstr ""
+"OFTC ხშირად არ აძლევს ხალხს, თავიანთი ვებსასაუბროს Tor-ით გამოყენების "
+"საშუალებას. ამის გამო და ამიტომაც, ბევრი უარს ამბობს მისთვის უპირატესობის "
+"მინიჭებაზე, სასურველია თქვენც შეჯერდეთ IRC-კლიენტის გამოყენებაზე."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10040,6 +10068,9 @@ msgid ""
 "https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
 " | gpg --import"
 msgstr ""
+"# wget -qO- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
+" | gpg --import"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list