[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Dec 29 10:19:12 UTC 2020
commit a519d61022e71f1ab37bcebc7affa1be8983f32a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Dec 29 10:19:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ru.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index c279c88fae..57b34925fb 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2271,8 +2271,8 @@ msgid ""
"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
"`trac.torproject.org`."
msgstr ""
-"Ðогда в IRC пиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñе имена, Ñо \"torproject.org\" ÑаÑÑо ÑокÑаÑаÑÑ Ð´Ð¾ "
-"\"tpo\". ÐапÑимеÑ, \"trac.tpo\" â ÑÑо \"trac.torproject.org\"."
+"Ðогда в IRC пиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñе имена, Ñо `torproject.org` ÑаÑÑо ÑокÑаÑаÑÑ Ð´Ð¾ "
+"`tpo`. ÐапÑимеÑ, `trac.tpo` â ÑÑо `trac.torproject.org`."
#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
@@ -3721,8 +3721,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
-"ÐапÑимеÑ, к ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ \"torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe\" "
-"пÑикладÑваеÑÑÑ Ñайл \"torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe.asc\"."
+"ÐапÑимеÑ, к ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ `torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe` "
+"пÑикладÑваеÑÑÑ Ñайл `torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgid ""
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ, понадобиÑÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко команд в командной "
-"ÑÑÑоке (\"cmd.exe\")."
+"ÑÑÑоке (`cmd.exe`)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3957,8 +3957,8 @@ msgid ""
"This command results in the key being saved to a file found at the path "
"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
msgstr ""
-"Ð ÑезÑлÑÑаÑе клÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
Ñанен в Ñайле в папке \"./tor.keyring\", Ñо еÑÑÑ,"
-" в ÑекÑÑей папке."
+"Ð ÑезÑлÑÑаÑе клÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑн в Ñайле в папке `./tor.keyring`, Ñо еÑÑÑ, в"
+" ÑекÑÑей папке."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6007,7 +6007,8 @@ msgstr "Ðне пÑедлагаеÑÑÑ \"оÑÑедакÑиÑоваÑÑ torrc\"
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: избегайÑе ÑлÑÑайнÑÑ
ÑовеÑов о Ñом, как ÑедакÑиÑоваÑÑ \"torrc\"!"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: избегайÑе ÑлÑÑайнÑÑ
ÑовеÑов о Ñом, как ÑедакÑиÑоваÑÑ `torrc`!"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6016,8 +6017,7 @@ msgid ""
"through malicious configuration of your `torrc`."
msgstr ""
"ÐнаÑе Ð²Ñ ÑиÑкÑеÑе Ñем, ÑÑо злоÑмÑÑленник пÑÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð²Ð°Ñей пÑиваÑноÑÑи"
-" и анонимноÑÑи, иÑполÑзÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки \"torrc\", коÑоÑÑе он Ñам же и "
-"поÑовеÑÑеÑ."
+" и анонимноÑÑи, иÑполÑзÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки `torrc`, коÑоÑÑе он Ñам же и поÑовеÑÑеÑ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6025,8 +6025,8 @@ msgid ""
"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
" for how Tor should behave."
msgstr ""
-"Ð Tor ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ñайл Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ \"torrc\". Ðн ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ "
-"ÑабоÑÑ ÑеÑи Tor."
+"Ð Tor ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ñайл Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ `torrc`. Ðн ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ "
+"ÑеÑи Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6042,7 +6042,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
" system below."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи в Tor Browser Ñайл \"torrc\", ÑледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм."
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи в Tor Browser Ñайл `torrc`, ÑледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6055,8 +6055,8 @@ msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
msgstr ""
-"* Файл \"torrc\" наÑ
одиÑÑÑ Ð² папке даннÑÑ
внÑÑÑи папки Ñамого Tor Browser: "
-"Browser/TorBrowser/Data/Tor."
+"* Файл `torrc` наÑ
одиÑÑÑ Ð² папке даннÑÑ
внÑÑÑи папки Ñамого Tor Browser: "
+"`Browser/TorBrowser/Data/Tor`."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6069,8 +6069,8 @@ msgid ""
"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
msgstr ""
-"* Файл \"torrc\" наÑ
одиÑÑÑ Ð² папке даннÑÑ
Tor Browser: ~/Library/Application"
-" Support/TorBrowser-Data/Tor."
+"* Файл `torrc` наÑ
одиÑÑÑ Ð² папке даннÑÑ
Tor Browser: `~/Library/Application "
+"Support/TorBrowser-Data/Tor`."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6093,8 +6093,8 @@ msgid ""
"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
"erase your modifications."
msgstr ""
-"ÐеÑед ÑедакÑиÑованием \"torrc\" закÑойÑе Tor Browser (инаÑе Tor Browser "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð²Ð°Ñи изменениÑ)."
+"ÐеÑед ÑедакÑиÑованием `torrc` закÑойÑе Tor Browser (инаÑе Tor Browser Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"не ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð²Ð°Ñи изменениÑ)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6113,7 +6113,7 @@ msgid ""
" file for hints on common configurations."
msgstr ""
"ÐомменÑаÑии к попÑлÑÑнÑм ваÑианÑам наÑÑÑоек еÑÑÑ Ð² [ÑÑом пÑимеÑе Ñайла "
-"\"torrc\"](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)."
+"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6130,7 +6130,7 @@ msgid ""
"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
"have no effect on Tor's configuration."
msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание: вÑе ÑÑÑоки, коÑоÑÑе наÑинаÑÑÑÑ Ñ \"#\", ÑÑиÑаÑÑÑÑ "
+"ÐбÑаÑиÑе внимание: вÑе ÑÑÑоки, коÑоÑÑе наÑинаÑÑÑÑ Ñ `#`, ÑÑиÑаÑÑÑÑ "
"комменÑаÑиÑми. Ðни не влиÑÑÑ Ð½Ð° наÑÑÑойки Tor."
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
@@ -7765,8 +7765,8 @@ msgid ""
"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
"/path/to/correct/torrc`."
msgstr ""
-"* ÐзмениÑе ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Tor и ÑÑаÑÑовÑе ÑкÑипÑÑ Ñзла; вклÑÑиÑе \"-f "
-"/path/to/correct/torrc\"."
+"* ÐзмениÑе ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Tor и ÑÑаÑÑовÑе ÑкÑипÑÑ Ñзла; вклÑÑиÑе `-f "
+"/path/to/correct/torrc`."
#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7774,8 +7774,8 @@ msgid ""
"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
msgstr ""
-"* Ð Linux/BSD/mac OS X изменение ÑÑаÑÑовÑÑ
ÑкÑипÑов на \"Tor.client\" и "
-"\"Tor.relay\" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпÑоÑÑиÑÑ Ñазделение наÑÑÑоек."
+"* Ð Linux/BSD/mac OS X изменение ÑÑаÑÑовÑÑ
ÑкÑипÑов на `Tor.client` и "
+"`Tor.relay` Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпÑоÑÑиÑÑ Ñазделение наÑÑÑоек."
#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8466,7 +8466,7 @@ msgid ""
"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all "
"the connections it needs."
msgstr ""
-"* ÐаÑÑÑойка \"ulimit -n\" ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² 32768; ÑÑого доÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ "
+"* ÐаÑÑÑойка `ulimit -n` ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² 32768; ÑÑого доÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ "
"поддеÑÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
необÑ
одимÑÑ
Tor-Ñоединений."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
@@ -8489,8 +8489,8 @@ msgid ""
"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
"file get caught."
msgstr ""
-"* Tor запÑÑкаеÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñией \"--verify-config\". Так оÑлавливаеÑÑÑ "
-"болÑÑинÑÑво опеÑаÑок в конÑигÑÑаÑионном Ñайле."
+"* Tor запÑÑкаеÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñией `--verify-config`. Так оÑлавливаеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво "
+"опеÑаÑок в конÑигÑÑаÑионном Ñайле."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgid ""
"--enable-openbsd-malloc`."
msgstr ""
"Ðожно ÑказаÑÑ Tor иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ ÑеализаÑÐ¸Ñ ÑÑнкÑии \"malloc\" ÑледÑÑÑим "
-"обÑазом: \"./configure --enable-openbsd-malloc\"."
+"обÑазом: `./configure --enable-openbsd-malloc`."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr "ÐодÑобнее опÑÐ¸Ñ \"MaxAdvertisedBandwidth\" опиÑана в ÑÑководÑÑве."
+msgstr "ÐодÑобнее опÑÐ¸Ñ `MaxAdvertisedBandwidth` опиÑана в ÑÑководÑÑве."
#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10417,9 +10417,9 @@ msgid ""
"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
"yournewpassword youremailaddress`"
msgstr ""
-"3. Ð Ñамом Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð°Ð±ÐµÑиÑе: \"/msg nickserv REGISTER password email\""
-" (где вмеÑÑо \"password\" пÑидÑмайÑе паÑолÑ, а вмеÑÑо \"email\" ÑкажиÑе "
-"адÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ)."
+"3. Ð Ñамом Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð°Ð±ÐµÑиÑе: `/msg nickserv REGISTER password email` "
+"(где вмеÑÑо `password` пÑидÑмайÑе паÑолÑ, а вмеÑÑо `email` ÑкажиÑе адÑÐµÑ "
+"ÑлекÑÑонной поÑÑÑ)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10471,7 +10471,7 @@ msgid ""
"project channel, your nickname must be **verified**."
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ ÑегиÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #tor-project, никнейм"
-" должен бÑÑÑ **подÑвеÑжден**."
+" должен бÑÑÑ **подÑвеÑждÑн**."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10494,9 +10494,9 @@ msgid ""
" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
"called **Account**."
msgstr ""
-"3. ÐайдиÑе на ÑÑÑаниÑе гипеÑÑÑÑÐ»ÐºÑ **verify**, нажмиÑе. УвидиÑе капÑÑ â "
-"пеÑеÑ
одиÑе к п.6. ÐÑли ниÑего не изменилоÑÑ, обÑаÑиÑе внимание на ÑÑÑÐ¾ÐºÑ "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² веÑÑ
ней ÑаÑÑи ÑÑÑаниÑÑ. СÑеди пÑоÑиÑ
Ñам еÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ **Account**."
+"3. ÐайдиÑе на ÑÑÑаниÑе гипеÑÑÑÑÐ»ÐºÑ **verify**, нажмиÑе и залогинÑÑеÑÑ. "
+"Ðногда бÑваеÑ, ÑÑо ниÑего не менÑеÑÑÑ. ÐбÑаÑиÑе внимание на веÑÑ
нÑÑ ÑаÑÑÑ "
+"ÑÑÑаниÑÑ. Там еÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ **Account**."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10536,12 +10536,12 @@ msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "9. Click ENTER."
-msgstr "9. ÐажмиÑе ENTER."
+msgstr "9. ÐажмиÑе Enter."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr "10. ÐÑли вÑе в поÑÑдке, Ð²Ñ ÑвидиÑе Ñакое ÑообÑение:"
+msgstr "10. ÐÑли вÑÑ Ð² поÑÑдке, Ð²Ñ ÑвидиÑе Ñакое ÑообÑение:"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgstr "````"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Your nick is verified!"
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ¹Ð¼ подÑвеÑжден!"
+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ¹Ð¼ подÑвеÑждÑн!"
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10576,7 +10576,7 @@ msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº #tor-project, нÑжно набÑ
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr "`/join #tor-project` и нажаÑÑ \"Enter\"."
+msgstr "`/join #tor-project` и нажаÑÑ Enter."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10586,7 +10586,7 @@ msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе доÑÑÑп в канал. ÐоздÑавлÑем
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr "ÐÑли ÑÑо-Ñо Ð¿Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ Ñак, можеÑе попÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи в канале #tor."
+msgstr "ÐÑли ÑÑо-Ñо пойдÑÑ Ð½Ðµ Ñак, можеÑе попÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи в канале #tor."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10609,9 +10609,9 @@ msgid ""
"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
msgstr ""
"У Tor Project еÑÑÑ ÑобÑÑвеннÑй [ÑепозиÑоÑий "
-"Debian](https://deb.torproject.org). Ð Debian вклÑÑена LTS-веÑÑÐ¸Ñ Tor. С ней"
-" Ð²Ñ Ð½Ðµ вÑегда ÑможеÑе имеÑÑ ÑамÑÑ ÑвежÑÑ Ð¸ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ"
-" ÑекомендÑем ÑÑÑанавливаÑÑ Tor из наÑего ÑепозиÑоÑиÑ."
+"Debian](https://deb.torproject.org). Ð Ñамой Debian вклÑÑена LTS-веÑÑÐ¸Ñ Tor."
+" С ней Ð²Ñ Ð½Ðµ вÑегда ÑможеÑе имеÑÑ ÑамÑÑ ÑвежÑÑ Ð¸ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor. "
+"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ ÑекомендÑем ÑÑÑанавливаÑÑ Tor из наÑего ÑепозиÑоÑиÑ."
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10648,7 +10648,7 @@ msgid ""
"Transfer Protocol Secure)."
msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð²Ñе менеджеÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ñ Ð¸ÑполÑзованием библиоÑеки libapt-pkg "
-"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к меÑаданнÑм и пакеÑам в ÑеÑÑÑÑаÑ
по https."
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к меÑаданнÑм и пакеÑам в ÑеÑÑÑÑаÑ
, доÑÑÑпнÑÑ
по https:"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10771,9 +10771,9 @@ msgid ""
"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
"doesn't support architecture 'i386'"
msgstr ""
-"ÐÑопÑÑк полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоенного Ñайла \"main/binary-i386/Packages\" в "
-"каÑеÑÑве ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ \"http://deb.torproject.org/torproject.org focal "
-"InRelease\", Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ \"i386\""
+"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as "
+"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
+"doesn't support architecture 'i386'"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgid ""
"following commands at your command prompt"
msgstr ""
"#### 3. ТепеÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑÑе gpg-клÑÑ, коÑоÑÑй бÑл иÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"пакеÑов: вÑполниÑе ÑледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² командной ÑÑÑоке"
+"пакеÑов. ÐÑполниÑе ÑледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² командной ÑÑÑоке"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10884,8 +10884,8 @@ msgid ""
"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a "
"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:"
msgstr ""
-"ÐоÑом вам нÑжно добавиÑÑ ÑледÑÑÑие ÑÑÑоки в \"/etc/apt/sources.list\" или "
-"новÑй Ñайл в папке \"/etc/apt/sources.list.d/\":"
+"ÐоÑом вам нÑжно добавиÑÑ ÑледÑÑÑие ÑÑÑоки в `/etc/apt/sources.list` или "
+"новÑй Ñайл в папке `/etc/apt/sources.list.d/`:"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list