[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Aug 9 19:17:52 UTC 2020


commit 617b1279692a0f09d4f488963ce675d9246c8cae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Aug 9 19:17:51 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 34 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index ad57f21add..0cc219da11 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6005,7 +6005,7 @@ msgstr "* لينكس"
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "* ماك او اس (OS X)"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
 #: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6054,11 +6054,13 @@ msgid ""
 "If you’re having trouble connecting, an error message may appear and you can"
 " select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"إذا كنت تواجه مشكلة في الاتصال ، فقد تظهر رسالة خطأ ويمكنك تحديد الخيار "
+"\"نسخ سجل Tor إلى الحافظة\"."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr ""
+msgstr "ثم الصق سجل Tor في ملف نصي أو مستند آخر."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6068,6 +6070,9 @@ msgid ""
 "menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side "
 "bar."
 msgstr ""
+"بدلاً من ذلك ، إذا كنت لا ترى هذا الخيار وكان متصفح Tor مفتوحًا ، فيمكنك "
+"الانتقال إلى [قائمة الهامبرغر (\"≡\")] (../../ المسرد / قائمة الهامبرغر) ، "
+"ثم انقر فوق \"التفضيلات\" \"، وأخيرًا على\" Tor \"في الشريط الجانبي."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6075,11 +6080,13 @@ msgid ""
 "You should see one of these common log errors (look for the following lines "
 "in your Tor log):"
 msgstr ""
+"يجب أن ترى أحد أخطاء السجل الشائعة (ابحث عن الأسطر التالية في سجل Tor الخاص "
+"بك):"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 1: فشل اتصال الوكيل"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6121,6 +6128,8 @@ msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
 "connect to a SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"إذا رأيت سطورًا مثل هذه في سجل Tor الخاص بك ، فهذا يعني أنك تفشل في الاتصال "
+"ببروكسي SOCKS."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6128,6 +6137,8 @@ msgid ""
 "If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
 "you’ve entered your proxy details correctly."
 msgstr ""
+"إذا كان خادم وكيل SOCKS مطلوبًا لإعداد شبكتك ، فيرجى التأكد من إدخال تفاصيل "
+"الوكيل بشكل صحيح."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6135,17 +6146,20 @@ msgid ""
 "If a SOCKS proxy is not required, or you’re not sure, please try connecting "
 "to the Tor network without a SOCKS proxy."
 msgstr ""
+"إذا لم يكن وكيل SOCKS مطلوبًا ، أو لم تكن متأكدًا ، فيرجى محاولة الاتصال "
+"بشبكة Tor بدون وكيل SOCKS."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #2: Can’t reach guard relays"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 2: لا يمكن الوصول إلى مرحلات الحراسة"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
 msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:43 مساءً.500 [إشعار] فتح مستمع الجوارب في 127.0.0.1:9150"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6180,6 +6194,8 @@ msgid ""
 "11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
 "Discarding this circuit."
 msgstr ""
+"11/1/2017 21:11:45 مساءً. 300 [تحذير] فشل في العثور على عقدة للقفزة 0 من "
+"مسارنا. نبذ هذه الدائرة."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6187,21 +6203,23 @@ msgid ""
 "If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
 "connect to the first node in the Tor circuit."
 msgstr ""
+"إذا رأيت خطوطًا مثل هذه في سجل Tor الخاص بك ، فهذا يعني أن Tor الخاص بك قد "
+"فشل في الاتصال بالعقدة الأولى في دائرة Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This could mean that you’re on a network that’s censored."
-msgstr ""
+msgstr "قد يعني هذا أنك على شبكة خاضعة للرقابة."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr ""
+msgstr "يرجى محاولة الاتصال بالجسور ، وهذا يجب أن يحل المشكلة."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 3: فشل إكمال اتصال TLS handshake"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6226,7 +6244,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr ""
+msgstr "17-11-13 19: 53: 49.300 [تحذير] فشلت 10 اتصالات:"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6252,16 +6270,18 @@ msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
 "complete a TLS handshake with the directory authorities."
 msgstr ""
+"إذا رأيت سطورًا مثل هذه في سجل Tor الخاص بك ، فهذا يعني أن Tor فشل في إكمال "
+"اتصال TLS مع سلطات الدليل."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr ""
+msgstr "من المحتمل أن يؤدي استخدام الجسور إلى إصلاح هذا."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "##### خطأ السجل الشائع رقم 4: انحراف الساعة"
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6307,6 +6327,8 @@ msgid ""
 "If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
 "incorrect."
 msgstr ""
+"إذا رأيت سطورًا مثل هذه في سجل Tor الخاص بك ، فهذا يعني أن ساعة نظامك غير "
+"صحيحة."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
 #: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6314,6 +6336,8 @@ msgid ""
 "Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
 "timezone. Then restart Tor."
 msgstr ""
+"يرجى التأكد من ضبط ساعتك بدقة ، بما في ذلك المنطقة الزمنية الصحيحة. ثم أعد "
+"تشغيل Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list