[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 27 13:15:32 UTC 2020
commit 262538313057bfe8816e6ad80043b4e2cab0e380
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 27 13:15:30 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+fa.po | 34 +++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 23 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 694c3c440d..0d60789728 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
msgid "Join the Tor Community"
-msgstr "عضوی از جامعه تور شوید"
+msgstr "به جامعه تور بپیوندید"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world."
@@ -39,23 +39,23 @@ msgstr "جامعه ما از مدافعان حقوق بشر در سرتاسر د
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
-msgstr "جامعه تور از همه نوع مشارکت کننده تشکیل شده است."
+msgstr "جامعه تور از همه نوع مشارکت کننده ای تشکیل شده است."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
"events and conduct outreach."
msgstr ""
-"برخی افراد مستندات را می نویسند و اشکال ها را گزارش می کنند، برخی هم مناسبت "
-"های تور را برگزار می کنند و به توسعه و معرفی آن کمک می کنند."
+"برخی افراد مستندات را می نویسند و اشکال ها را گزارش می کنند، برخی هم رویداد "
+"های تور را برگزار می کنند و در توسعه و معرفی آن کمک می کنند."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you "
"consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
msgstr ""
-"اگر وقت زیادی دارید یا اینکه وقت کمی دارید، فنی هستید یا نه، ما می خواهیم که"
-" شما هم بخشی از جامعه تور باشید."
+"چه وقت زیادی داشته باشید چه نه، چه فنی هستید یا خیر، ما می خواهیم که شما هم "
+"بخشی از جامعه تور باشید."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay operations"
-msgstr "عملیات های بازپخش"
+msgstr "عملیات های رله"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
"faster by running a relay today."
msgstr ""
-"رلهها مازه شبکه تور می باشند. تور را از طریق اجرا یک رله امروز سریع تور و "
+"رلهها مازه شبکه تور می باشند. تور را از طریق اجرا یک رله امروز سریع تر و "
"قوی تر کنید."
#: https//community.torproject.org/relay/
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "شبکهی تور را گسترش دهید"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth."
-msgstr "شبکه تور برای اهداء پهنای باند متکی به داوطلبان می باشد."
+msgstr "شبکه تور برای اهداء پهنای باند متکی به داوطلبان است."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "The more people who run relays, the better the Tor network will be."
-msgstr "هر چه افراد بیشتری بازپخش اجرا کنند، شبکهی تور بهتر خواهد بود."
+msgstr "هر چه افراد بیشتری رله اجرا کنند، شبکهی تور بهتر خواهد شد."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -5943,6 +5943,8 @@ msgid ""
"Upon investigation, it appears that the source of the spam is due to an "
"abusive or compromised webmail gateway running at:"
msgstr ""
+"پس از تحقیق، اینطور به نظر میاید که ریشه اسپم در یک دروازه ایمیل وب یک هک "
+"شده یا سو استفاده می کند می باشد که در اینجا قرار دارد:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5965,6 +5967,8 @@ msgid ""
"It appears that your specific abuse complaint was generated by an "
"authenticated Google Groups user."
msgstr ""
+"به نظر می آید که شکایت سو استفاده خاص شما توسط یک کاربر گروه کوگل که احراز "
+"هویت شده تولید شده است"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5972,6 +5976,8 @@ msgid ""
"Inspecting the headers reveals that the abuse complaint address for Google "
"Groups is groups-abuse at google.com."
msgstr ""
+"بررسی سرتیتر ها نشان می دهد که نشانی شکایت سو استفاده برای گروه گوگل groups-"
+"abuse at google.com می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5980,6 +5986,8 @@ msgid ""
"abuser's Google Groups account canceled than will chasing down Tor nodes, "
"proxies, and open wireless access points."
msgstr ""
+"ارتباط با این نشانی در لغو حساب کاربری این کاربر مفیدتر از دنبال کردن گره "
+"های تور، پروکسی ها یا نقاط دسترسی وایرلس باز می باشد."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5997,7 +6005,7 @@ msgstr "<ip>\" https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "## DoS Attacks and Scraping Robots"
-msgstr ""
+msgstr "## حملات منع سرویس و ربات های تراشگر"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6060,6 +6068,8 @@ msgid ""
"Scraping and robot activity can be reduced/slowed by captchas, which is the "
"approach taken by Gmail for this same problem."
msgstr ""
+"فعالیت تراش و ربات با استفاده کپچا قابل کاهش می باشد که رویکردی است که گوگل "
+"در حل این مشکل دنبال می کند."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6177,6 +6187,8 @@ msgid ""
"You might also consider a rate limiting solution: "
"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
msgstr ""
+"شاید بخواهید یک راه حل محدود سازی نرخ را در نظر بگیرید: "
+"https://kvz.io/blog/2007/07/28/block-brute-force-attacks-with-iptables/"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list