[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Apr 26 18:15:30 UTC 2020


commit ad4ad879526533db8e2dca080e1d54445a7fac82
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Apr 26 18:15:28 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+fa.po | 16 +++++++++++-----
 1 file changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 58f066da4d..0ce7d472a6 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -6433,14 +6433,14 @@ msgstr "راهنما خروج تور"
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Quick introduction into running your Exit relay"
-msgstr ""
+msgstr "معرفی سریع نحوه اجرا رله خروجی خود"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "These guidelines are meant to give you a quick introduction into the "
 "business of running your own exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "این راهنماها برای معرفی سریع به اجرا رله خروجی خود می باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6564,6 +6564,8 @@ msgid ""
 "Once you identified your ISP, you can follow the two-step advice of "
 "TorServers.net."
 msgstr ""
+"زمانی که ارائه دهنده خدمات اینترنتی خود را مشخص کردید، می توانید توصیه دو "
+"قدمی TorServers.net را دنبال کنید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6867,7 +6869,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Consider using the Reduced Exit Policy."
-msgstr ""
+msgstr "### استفاده از سیاست خروجی کاهش یافته را در نظر داشته باشید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -6910,7 +6912,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [TorRelayGuide](https://community.torproject.org/relay-operations)"
-msgstr ""
+msgstr "* [راهنما رله تور](https://community.torproject.org/relay-operations)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -7010,6 +7012,8 @@ msgid ""
 "The best strategy depends on your situation, but here are some tips to get "
 "you started."
 msgstr ""
+"بهترین استراتژی به موقعیت شما بستگی دارد، اما این چند نکته برای شروع کار شما"
+" می باشد."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -7017,11 +7021,13 @@ msgid ""
 "(We focus on the university scenario, but hopefully you can adapt it to your"
 " own situation.)"
 msgstr ""
+"(ما روی سناریو دانشگاه تمرکز می کنیم، ولی امیدواریم شما بتوانید آن را با "
+"موقعیت خود سازگار کنید.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* First, learn about your university's AUP -- acceptable use policy."
-msgstr ""
+msgstr "* اول، درباره سیاست استفاده مناسب (AUP) دانشگاه خود یاد بگیرید."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list