[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] Update translations for donatepages-messagespot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jun 13 08:45:42 UTC 2019
commit da14101702650cdce85d23879b2f0790ad411094
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jun 13 08:45:39 2019 +0000
Update translations for donatepages-messagespot
---
locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 41 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index bdd09eb3e..c398f1742 100644
--- a/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Zapisz się do naszego newslettera"
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:35
msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project."
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskaj comiesięczne aktualizacje i możliwości od Tor Project."
#: tmp/cache_locale/50/50777d283fdd4725b4b51b066a1fa065079d875050e04874af7ad8d37f823d3f.php:39
msgid "Sign Up"
@@ -1071,6 +1071,13 @@ msgid ""
"Federal Foreign Office of Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, "
"Omidyar Network, SRI International, and Radio Free Asia."
msgstr ""
+"Tysiące osób przekazało środki na wsparcie Tor Project, a my otrzymaliśmy "
+"również fundusze od wielu organizacji, w tym od Google, the Ford Foundation,"
+" the Knight Foundation, Reddit, the U.S. National Science Foundation, the "
+"Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, the Swedish "
+"International Development Cooperation Agency, the Federal Foreign Office of "
+"Germany, the U.S. Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI "
+"International, and Radio Free Asia."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:129
msgid ""
@@ -1123,6 +1130,10 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">overview page."
msgstr ""
+"Więcej na temat działania Tor można przeczytać na naszej <a "
+"class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">stronie "
+"przeglądowej."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:154
msgid ""
@@ -1138,6 +1149,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">This Tor Project "
"FAQ</a> has answers to all those questions, and more."
msgstr ""
+"<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en\">Te FAQ Tor Project</a> "
+"ma odpowiedzi na wszystkie te pytania i więcej."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:164
msgid "Does the Tor software work?"
@@ -1242,6 +1256,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">financial "
"statements, and its Form 990</a>."
msgstr ""
+"Oto <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/financials.html.en\">sprawozdanie "
+"finansowe Tor Project i jego Formularz 990</a>."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:206
msgid "Where does the Tor Project's money come from?"
@@ -1373,6 +1390,9 @@ msgid ""
"Your donation probably isn't tax-deductible (unless you pay taxes on U.S. "
"income) but we would very much appreciate your support."
msgstr ""
+"Twoja darowizna prawdopodobnie nie podlega odliczeniu od podatku (chyba, że "
+"płacisz podatki od dochodów U.S), ale bylibyśmy bardzo wdzięczni za Twoje "
+"wsparcie."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:276
msgid ""
@@ -1632,6 +1652,8 @@ msgid ""
"(Also, if you wanted, you could give us $4,999 in late 2018 and $4,999 in "
"early 2019.)"
msgstr ""
+"(Ponadto, jeśli chcesz, możesz dać nam $4,999 pod koniec 2018 i $4,999 na "
+"początku 2019.)"
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:403
msgid ""
@@ -1662,6 +1684,8 @@ msgid ""
"However, we will never publicly identify you as a donor, unless you have "
"given us permission to do so."
msgstr ""
+"Jednakże nigdy nie będziemy publicznie identyfikować Cię jako darczyńcy, "
+"chyba że wyraziłeś na to zgodę."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:415
msgid ""
@@ -1669,24 +1693,35 @@ msgid ""
"do anything else that would publicly identify you as someone who has "
"donated."
msgstr ""
+"Oznacza to, że nie zamieścimy Twojego imienia i nazwiska na naszej stronie "
+"internetowej, nie podziękujemy Ci na Twitterze ani nie zrobimy nic innego, "
+"co pozwoliłoby publicznie zidentyfikować Cię jako osobę, która przekazała "
+"dotacje."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:417
msgid ""
"If we decide we would like to publicly name you as a donor, we will ask you "
"first, and will not do it until and unless you say it's okay."
msgstr ""
+"Jeśli zdecydujemy, że chcielibyśmy publicznie wymienić Cię jako darczyńcę, "
+"zapytamy Cię najpierw i nie zrobimy tego do czasu, aż powiesz, że jest to w "
+"porządku."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:423
msgid ""
"It's important to me that my donation be tax-deductible, but I don't pay "
"taxes in the United States."
msgstr ""
+"Ważne jest dla mnie, aby moja darowizna podlegała odliczeniu od podatku, ale"
+" nie płacę podatków w Stanach Zjednoczonych."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:427
msgid ""
"Right now, we can only offer tax-deductibility to donors who pay taxes in "
"the United States."
msgstr ""
+"Obecnie możemy jedynie zaoferować możliwość odliczenia podatku darczyńcom, "
+"którzy płacą podatki w Stanach Zjednoczonych."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:429
msgid ""
@@ -1694,6 +1729,9 @@ msgid ""
"different country, let us know and we will try to offer tax-deductibility in"
" your country in future."
msgstr ""
+"Jeśli jest dla Ciebie ważne, aby Twoje darowizny podlegały odliczeniu od "
+"podatku w innym kraju, daj nam znać, a my postaramy się zaoferować możliwość"
+" odliczenia od podatku w Twoim kraju w przyszłości."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:431
msgid ""
@@ -1891,6 +1929,8 @@ msgid ""
"We would like to accept your miles, vouchers and hotel points, and in the "
"future we may be able to."
msgstr ""
+"Chcielibyśmy zaakceptować Twoje mile, vouchery i punkty hotelowe, i w "
+"przyszłości może będziemy w stanie to robić."
#: tmp/cache_locale/4a/4ab2d928dab25aeb8c96bb2d1c2ad651173d6c029f40a442edf6925bfd038cd2.php:568
msgid "Can I donate hardware?"
More information about the tor-commits
mailing list