[tor-commits] [translation/tails-greeter-2_completed] Update translations for tails-greeter-2_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 3 13:18:08 UTC 2016


commit 13436993fd0b6abd35e3feffdf7c0ac19eb482e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 3 13:18:05 2016 +0000

    Update translations for tails-greeter-2_completed
---
 zh_CN/zh_CN.po | 98 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 59 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/zh_CN.po b/zh_CN/zh_CN.po
index a3e7bda..2e24219 100644
--- a/zh_CN/zh_CN.po
+++ b/zh_CN/zh_CN.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Tails GDM Greeter
+# Copyright (C) 2016 Tails devlopers
+# This file is distributed under the same license as the tails-greeter package.
+# Tails devloppers <tails at boum.org>, 2016.
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 00:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-02 12:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: khi <tsaizb at gmail.com>, 2016\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -45,25 +45,28 @@ msgstr "请确认您的管理员密码"
 msgid "Disable"
 msgstr "禁用"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:7
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:8
 msgid "Windows Camouflage"
 msgstr "伪装 Windows"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:8
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:10
 msgid ""
 "This option makes Tails look like Microsoft Windows 10. This can be useful "
 "to avoid attracting suspiction in public places."
 msgstr "此选项将使 Tails 看起来像是 Microsoft Windows 10。这有助于避免在公共场所引起注意。"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:9
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:12
 msgid "Microsoft Windows 10 camouflage"
 msgstr "Microsoft Windows 10 伪装"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:10
+#: ../data/greeter.ui.h:13
 msgid "MAC Address Spoofing"
 msgstr "MAC 地址欺骗"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:11
+#: ../data/greeter.ui.h:14
 msgid ""
 "MAC address spoofing hides the serial number of your network interface (Wi-"
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
@@ -73,67 +76,53 @@ msgstr ""
 "MAC 地址欺骗向本地网络隐藏您的网络接口(Wi-Fi 或有线网络)的序列号。欺骗 MAC "
 "地址通常更安全,有助于您隐藏您的地理位置。但它也可能造成连接问题或看起来可疑。"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:12
+#: ../data/greeter.ui.h:15
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
 msgstr "欺骗所有 MAC 地址(默认)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:13
+#: ../data/greeter.ui.h:16
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
 msgstr "不欺骗任何 MAC 地址"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:14
+#: ../data/greeter.ui.h:17
 msgid "Welcome to Tails!"
 msgstr "欢迎使用 Tails!"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:15
+#. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
+#: ../data/greeter.ui.h:19
+msgctxt ""
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
 msgstr "要获取 Tails 设置的指南,点击上面的<b>导览</b>"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:16
+#: ../data/greeter.ui.h:20
 msgid "Language & Region"
 msgstr "语言和区域"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:17
+#: ../data/greeter.ui.h:21
 msgid "Default Settings"
 msgstr "默认设置"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:18
+#: ../data/greeter.ui.h:22
 msgid "Save Language & Region Settings"
 msgstr "保存语言和区域设置"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:19
+#: ../data/greeter.ui.h:23
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:20
-msgid "English"
-msgstr "英语"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:21
+#: ../data/greeter.ui.h:24
 msgid "Keyboard Layout"
 msgstr "键盘布局"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:22
-msgid "English (US)"
-msgstr "英语(美国)"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:23
+#: ../data/greeter.ui.h:25
 msgid "Formats"
 msgstr "格式"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:24
-msgid "United States"
-msgstr "美国"
-
-#: ../data/greeter.ui.h:25
+#: ../data/greeter.ui.h:26
 msgid "Time Zone"
 msgstr "时区"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:26
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
-
 #: ../data/greeter.ui.h:27
 msgid "Encrypted Persistent Storage"
 msgstr "加密持久存储"
@@ -150,8 +139,8 @@ msgstr "配置持久存储"
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
 msgstr "请输入您的密码以解锁持久存储"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:781
-#: ../tailsgreeter/gui.py:942
+#: ../data/greeter.ui.h:31 ../tailsgreeter/gui.py:767
+#: ../tailsgreeter/gui.py:928
 msgid "Unlock"
 msgstr "解锁"
 
@@ -168,8 +157,8 @@ msgid "Save Additional Settings"
 msgstr "保存额外设置"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:35
-msgid "toolbutton"
-msgstr "工具按钮"
+msgid "Add an additional setting"
+msgstr "添加一个额外设置"
 
 #: ../data/greeter.ui.h:36
 msgid "Network Configuration"
@@ -200,11 +189,11 @@ msgid ""
 "press the \"+\" button below."
 msgstr "默认设置在大多数情况下是安全的。要添加自定义设置,点击下面的 + 按钮。"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:42
+#: ../data/greeter.ui.h:42 ../tailsgreeter/gui.py:690
 msgid "Off (default)"
 msgstr "关闭(默认)"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:43
+#: ../data/greeter.ui.h:43 ../tailsgreeter/gui.py:688
 msgid "On (default)"
 msgstr "开启(默认)"
 
@@ -212,7 +201,7 @@ msgstr "开启(默认)"
 msgid "Network Connection"
 msgstr "网络连接"
 
-#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:894
+#: ../data/greeter.ui.h:45 ../tailsgreeter/gui.py:880
 msgid "Direct (default)"
 msgstr "直接(默认)"
 
@@ -246,36 +235,27 @@ msgid ""
 "to a network."
 msgstr "您将在稍后连接到网络后配置 Tor 网桥和本地代理设置。"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:698
+#: ../tailsgreeter/gui.py:693
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:700
+#: ../tailsgreeter/gui.py:695
 msgid "Off"
 msgstr "关"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:702
-#, python-brace-format
-msgid "{on_or_off} (default)"
-msgstr "{on_or_off}(默认)"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:759
-msgid "You would be able to set up an encrypted storage."
-msgstr "您将可以设置一个加密的存储。"
-
-#: ../tailsgreeter/gui.py:783
+#: ../tailsgreeter/gui.py:769
 msgid "Failed to relock persistent storage."
 msgstr "重新锁定持久存储失败。"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:900
+#: ../tailsgreeter/gui.py:886
 msgid "Bridge & Proxy"
 msgstr "网桥和代理"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:906
+#: ../tailsgreeter/gui.py:892
 msgid "Offline"
 msgstr "离线"
 
-#: ../tailsgreeter/gui.py:945
+#: ../tailsgreeter/gui.py:931
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
 msgstr "无法用此密码解锁加密的存储。"
 



More information about the tor-commits mailing list