[tor-commits] [translation/tor-messenger-ircproperties_completed] pulling translations from transifex

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jul 19 05:34:47 UTC 2015


commit 370bbc20c4349d2fad8b264d5dfab5edc482da1f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jul 19 05:34:47 2015 +0000

    pulling translations from transifex
---
 de/irc.properties    |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 en/irc.properties    |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 es/irc.properties    |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 fr/irc.properties    |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 fr_CA/irc.properties |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 hu/irc.properties    |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 it/irc.properties    |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 nb/irc.properties    |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ro/irc.properties    |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 zh_CN/irc.properties |  209 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 10 files changed, 2090 insertions(+)

diff --git a/de/irc.properties b/de/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..d9e92a3
--- /dev/null
+++ b/de/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=Benutzername
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Verbindung zum Server verloren
+connection.error.timeOut=Verbindung aufgrund einer Zeitüberschreitung verloren
+connection.error.invalidUsername=%S ist kein gültiger Benutzername
+connection.error.invalidPassword=Ungültiges Serverpasswort
+connection.error.passwordRequired=Passwort erforderlich
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Passwort
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=SSL verwenden
+options.encoding=Zeichensatz
+options.quitMessage=Abmeldenachricht
+options.partMessage=Teilnachricht
+options.showServerTab=Nachrichten vom Server anzeigen
+options.alternateNicks=Alternative Benutzernamen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S verwendet "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Die Zeit für %1$S ist %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Aktion ausführen
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sendet eine CTCP-Nachricht an den Benutzer.
+command.chanserv=%S <command>: Einen Befehl an den ChanServ senden.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Jemandes Kanal-Administrator-Status entfernen. Sie müssen Kanal-Administrator sein, um dies zu tun.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Jemandes Kanal-Sprachrechte entfernen, um zu verhindern, dass dieser in moderierten Kanälen (+m) spricht. Sie müssen Kanal-Administrator sein, um dies zu tun.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Einen oder mehrere Benutzer einladen Ihrem aktuellen oder einem angegebenen Kanal beizutreten.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Einen oder mehrere Kanäle, falls erforderlich, unter Angabe von Kennwörtern, betreten.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Jemanden aus dem Kanal entfernen. Sie müssen Kanal-Administrator sein, um dies zu tun.
+command.list=%S: Eine Liste mit den Chat-Räumen im Netzwerk anzeigen. Achtung, manche Server werden die Verbindung mit Ihnen trennen, sobald Sie dies tun.
+command.memoserv=%S <command>: Einen Befehl an MemoServ senden.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Speichern oder Löschen des Modus eines Benutzers.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Anzeigen, Speichern oder Löschen eines Kanal-Modus.
+command.msg=%S <nick> <message>: Eine private Nachricht an einen Benutzer senden (anstatt einer Kanal-Nachricht).
+command.nick=%S <new nickname>: Ihren Benutzernamen ändern.
+command.nickserv=%S <command>: Einen Befehl an NickServ senden.
+command.notice=%S <target> <message>: Eine Notiz an einen Benutzer oder einen Kanal senden.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Jemanden zum Kanal-Administrator ernennen. Sie müssen Kanal-Administrator sein, um dies zu tun.
+command.operserv=%S <command>: Einen Befehl an OperServ senden.
+command.part=%S [message]: Den aktuellen Kanal mit einer optionalen Mitteilung verlassen.
+command.ping=%S [<nick>]: Erfragen, welcher Zeitverzögerung ein Benutzer (oder der Server, sofern kein Benutzer angegeben wird) unterliegt.
+command.quit=%S <message>: Die Verbindung zum Server mit einer optionalen Mitteilung trennen.
+command.quote=%S <command>: Rohbefehl an den Server senden.
+command.time=%S: Zeigt die aktuelle Lokalzeit des IRC-Servers an.
+command.topic=%S [<new topic>]: Thema dieses Kanals bestimmen.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Hinzufügen oder Entfernen eines Benutzermodus.
+command.version=%S <nick>: Client-Version eines Benutzers anfordern.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Jemandem Kanal-Sprachrechte gewähren. Sie müssen Kanalbetreiber sein, um dies zu tun.
+command.whois2=%S [<nick>]: Informationen über einen Benutzer holen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] hat den Raum betreten.
+message.rejoined=Sie haben den Raum erneut betreten.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Sie wurden von %1$S%2$S rausgeworfen.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S wurde von %2$S%3$S rausgeworfen.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S für %2$S wurde von %3$S gesetzt.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalmodus %1$S wurde von %2$S festgelegt.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ihr Modus ist %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S ist nun bekannt als %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Sie sind nun bekannt als %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Der gewünschte Benutzername konnte nicht verwendet werden. Ihr Benutzername bleibt %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S hat den Raum verlassen (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S hat den Raum verlassen (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S hat Sie zu %2$S eingeladen.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S wurde erfolgreich zu %2$S eingeladen.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ist bereits in %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S wurde herbeigerufen.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-Information für %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ist offline. WHOWAS-Informationen für %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S ist ein unbekannter Benutzername.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S hat das Kanalpasswort zu %2$S geändert.
+message.channelKeyRemoved=%S hat das Kanalpasswort entfernt.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Benutzer, die sich aus den folgenden Orten verbinden, sind von nun an von %S gebannt:
+message.noBanMasks=Es gibt keine gebannten Orte für %S.
+message.banMaskAdded=Benutzer, die sich aus %1$S verbinden, sind von nun an durch %2$S gebannt.
+message.banMaskRemoved=Benutzer, die sich aus %1$S verbinden, sind von nun an nicht mehr durch %2$S gebannt.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-Antwort von %1$S in #2 Millisekunden.;Ping-Antwort von %1$S in #2 Millisekunden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Es gibt diesen Kanal nicht: %S.
+error.tooManyChannels=Kann %S nicht betreten; Sie sind zu vielen Kanälen beigetreten.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Benutzername bereits in Verwedung, Änderung des Namens zu %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S ist kein erlaubter Benutzername.
+error.banned=Sie wurden von diesem Server gebannt.
+error.bannedSoon=Sie werden bald von diesem Server gebannt.
+error.mode.wrongUser=Sie können den Modus anderer Benutzer nicht ändern.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ist nicht online.
+error.wasNoSuchNick=Es gibt diesen Benutzernamen nicht: %S
+error.noSuchChannel=Es gibt diesen Kanal nicht: %S.
+error.unavailable=%S ist temporär nicht erreichbar.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Sie wurden von %S gebannt.
+error.cannotSendToChannel=Sie können keine Nachrichten an %S senden.
+error.channelFull=Der Kanal %S ist voll.
+error.inviteOnly=Sie müssen eingeladen werden, um %S beizutreten.
+error.nonUniqueTarget=%S ist kein eindeutiger benutzer at host oder Kurzname oder Sie haben versucht zu vielen Kanälen gleichzeitig beizutreten.
+error.notChannelOp=Sie sind kein Kanalbetreiber von %S.
+error.notChannelOwner=Sie sind kein Kanalbesitzer von %S.
+error.wrongKey=Konnte %S nicht beitreten, ungültiges Kanalpasswort
+error.sendMessageFailed=Beim Versenden Ihrer letzten Nachricht ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut, sobald die Verbindung wieder aufgenommen wurde.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Sie konnten %1$S nicht beitreten, und wurden automatisch weitergeleitet zu %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Name
+tooltip.server=Verbunden mit
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Verbunden von
+tooltip.registered=Registriert
+tooltip.registeredAs=Registriert als
+tooltip.secure=Sichere Verbindung verwenden
+# The away message of the user
+tooltip.away=Abwesend
+tooltip.ircOp=IRC-Administrator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Letzte Aktivität
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Vor %S
+tooltip.channels=Momentan auf
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nein
diff --git a/en/irc.properties b/en/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..ec61335
--- /dev/null
+++ b/en/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nick
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Lost connection with server
+connection.error.timeOut=Connection timed out
+connection.error.invalidUsername=%S is not an allowed username
+connection.error.invalidPassword=Invalid server password
+connection.error.passwordRequired=Password required
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Channel
+joinChat.password=_Password
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=Use SSL
+options.encoding=Character Set
+options.quitMessage=Quit message
+options.partMessage=Part message
+options.showServerTab=Show messages from the server
+options.alternateNicks=Alternate nicks
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S is using "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=The time for %1$S is %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Perform an action.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sends a CTCP message to the nick.
+command.chanserv=%S <command>: Send a command to ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invite one or more nicks to join you in the current channel, or to join the specified channel.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this.
+command.list=%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
+command.memoserv=%S <command>: Send a command to MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Set or unset a user's mode.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Get, set or unset a channel mode.
+command.msg=%S <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
+command.nick=%S <new nickname>: Change your nickname.
+command.nickserv=%S <command>: Send a command to NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Send a notice to a user or channel.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.operserv=%S <command>: Send a command to OperServ.
+command.part=%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
+command.ping=%S [<nick>]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
+command.quit=%S <message>: Disconnect from the server, with an optional message.
+command.quote=%S <command>: Send a raw command to the server.
+command.time=%S: Displays the current local time at the IRC server.
+command.topic=%S [<new topic>]: Set this channel's topic.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Set or unset a user mode.
+command.version=%S <nick>: Request the version of a user's client.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
+command.whois2=%S [<nick>]: Get information on a user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entered the room.
+message.rejoined=You have rejoined the room.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=You have been kicked by %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S has been kicked by %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mode %1$S for %2$S set by %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Channel mode %1$S set by %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Your mode is %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S is now known as %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=You are now known as %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=You have left the room (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S has left the room (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S has left the room (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S has invited you to %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S was successfully invited to %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S is already in %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S was summoned.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS information for %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS information for %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S is an unknown nickname.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S changed the channel password to %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S removed the channel password.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Users connected from the following locations are banned from %S:
+message.noBanMasks=There are no banned locations for %S.
+message.banMaskAdded=Users connected from locations matching %1$S have been banned by %2$S.
+message.banMaskRemoved=Users connected from locations matching %1$S are no longer banned by %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping reply from %1$S in #2 millisecond.;Ping reply from %1$S in #2 milliseconds.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=There is no channel: %S.
+error.tooManyChannels=Cannot join %S; you've joined too many channels.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nick already in use, changing nick to %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S is not an allowed nickname.
+error.banned=You are banned from this server.
+error.bannedSoon=You will soon be banned from this server.
+error.mode.wrongUser=You cannot change modes for other users.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is not online.
+error.wasNoSuchNick=There was no nickname: %S
+error.noSuchChannel=There is no channel: %S.
+error.unavailable=%S is temporarily unavailable.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=You have been banned from %S.
+error.cannotSendToChannel=You cannot send messages to %S.
+error.channelFull=The channel %S is full.
+error.inviteOnly=You must be invited to join %S.
+error.nonUniqueTarget=%S is not a unique user at host or shortname or you have tried to join too many channels at once.
+error.notChannelOp=You are not a channel operator on %S.
+error.notChannelOwner=You are not a channel owner of %S.
+error.wrongKey=Cannot join %S, invalid channel password.
+error.sendMessageFailed=An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=You may not join %1$S, and were automatically redirected to %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Name
+tooltip.server=Connected to
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connected from
+tooltip.registered=Registered
+tooltip.registeredAs=Registered as
+tooltip.secure=Using a secure connection
+# The away message of the user
+tooltip.away=Away
+tooltip.ircOp=IRC Operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Last activity
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S ago
+tooltip.channels=Currently on
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Yes
+no=No
diff --git a/es/irc.properties b/es/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..02c10a2
--- /dev/null
+++ b/es/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=apodo (nick)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Se perdió la conexión con el servidor
+connection.error.timeOut=El periodo de espera de la conexión venció
+connection.error.invalidUsername=%S no es un nombre de usuario permitido
+connection.error.invalidPassword=Contraseña de servidor no válida
+connection.error.passwordRequired=Se requiere contraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=Co_ntraseña
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Servidor
+options.port=Puerto
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Codificación de caracteres
+options.quitMessage=Mensaje de salida
+options.partMessage=Mensaje de abandono
+options.showServerTab=Mostrar mensajes del servidor
+options.alternateNicks=Apodos (nicks) alternativos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S está usando "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=La hora para %1$S es %2$S
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <acción a realizar>: Realiza una acción.
+command.ctcp=%S <apodo> <mensaje>: Envía un mensaje CTCP (protocolo cliente a cliente) al usuario del apodo (nick).
+command.chanserv=%S <comando>: Envía un comando al ChanServ (servicio de canales).
+command.deop=%S <apodo1>[,<apodo2>]*: Elimina el status de operador del canal de alguno(s). Tiene que ser un operador del canal para hacer esto.
+command.devoice=%S <apodo1>[,<apodo2>]*: Elimina el status de voz en el canal para alguno(s), evitando que hable(n) si el canal está moderado (+m). Tiene que ser un operador del canal para hacer esto.
+command.invite2=%S <apodo1>[ <apodo2>]* [<canal>]: Invita a uno o más apodos (nicks) a unirse a usted en el canal actual, o a unirse al canal especificado.
+command.join=%S <sala1>[ <clave1>][,<sala2>[ <clave2>]]*: Entra en uno o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal para cada uno si es necesaria.
+command.kick=%S <apodo> [<mensaje>]: Expulsa a alguien de un canal. Tiene que ser un operador del canal para hacer esto.
+command.list=%S: Muestra una lista de salas de chat en la red. Advertencia, algunos servidores puede que le desconecten si hace esto.
+command.memoserv=%S <comando>: Envía un comando a MemoServ (servicio de memorandums).
+command.modeUser=%S (+|-)<nuevo modo> [<apodo>]: Establece o suprime un modo del usuario.
+command.modeChannel=%S <canal>[ (+|-)<nuevo modo> [<parámetro1>][,<parámetro2>]*]: Obtiene, establece o suprime un modo del canal.
+command.msg=%S <apodo> <mensaje>: Envía un mensaje privado a un usuario (lo contrario que a un canal).
+command.nick=%S <nuevo apodo>: Cambia su apodo (nick).
+command.nickserv=%S <comando>: Envía un comando a NickServ (servicio de apodos).
+command.notice=%S <objetivo> <mensaje>: Envía una notificación a un usuario o canal.
+command.op=%S <apodo1>[,<apodo2>]*: Concede status de operador del canal a alguno(s). Tiene que ser un operador del canal para hacer esto.
+command.operserv=%S <comando>: Envía un comando a OperServ (servicio de operadores).
+command.part=%S [mensaje]: Abandona el canal actual dejando opcionalmente un mensaje.
+command.ping=%S [<apodo>]: Pregunta cuanto retardo (lag) tiene un usuario (o el servidor, si no se especifica usuario).
+command.quit=%S <mensaje>: Desconecta del servidor, dejando opcionalmente un mensaje.
+command.quote=%S <command>: Envía un comando en crudo (raw, no adaptado por el cliente) al servidor.
+command.time=%S: Muestra la hora local en el servidor IRC.
+command.topic=%S [<nuevo tema>]: Establece el tema de este canal.
+command.umode=%S (+|-)<nuevo modo>: Establece o suprime un modo de usuario.
+command.version=%S <apodo>: Solicita la versión del cliente de un usuario.
+command.voice=%S <apodo1>[,<apodo2>]*: Concede status de voz en el canal a alguno(s). Tiene que ser un operador del canal para hacer esto.
+command.whois2=%S [<apodo>]: Obtiene información sobre un usuario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entró en la sala.
+message.rejoined=Ha vuelto a unirse a la sala.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ha sido expulsado por %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S ha sido expulsado por %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo de canal %1$S establecido por %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Su modo es %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S ahora es conocido como %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Usted ahora es conocido como %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=No se pudo usar el apodo (nick) deseado. Su apodo continúa siendo %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ha abandonado la sala (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ha abandonado la sala (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S ha abandonado la sala (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S le ha invitado a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S ha sido invitado a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ya está en %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S fue convocado.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Información WHOIS (quién es) para %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S está desconectado. Información WHOWAS (quién era) para %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S es un apodo (nick) desconocido.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S cambió la contraseña del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S eliminó la contraseña del canal.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Los usuarios conectados desde las siguientes ubicaciones están excluidos de %S:
+message.noBanMasks=No hay ubicaciones excluidas para %S.
+message.banMaskAdded=Los usuarios conectados desde ubicaciones coincidentes con %1$S han sido excluidos por %2$S.
+message.banMaskRemoved=Los usuarios conectados desde ubicaciones coincidentes con %1$S ya no están excluidos por %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Respuesta al ping desde %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta al ping desde %1$S en #2 milisegundos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=No hay ningún canal: %S.
+error.tooManyChannels=No pudo unirse a %S; se ha unido a demasiados canales.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Apodo (nick) ya en uso, cambiando el apodo a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S no es un apodo (nick) permitido.
+error.banned=Está excluido de este servidor.
+error.bannedSoon=En breve será excluido de este servidor.
+error.mode.wrongUser=No puede cambiar modos para otros usuarios.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S no está conectado.
+error.wasNoSuchNick=No había ningún apodo (nick): %S
+error.noSuchChannel=No hay ningún canal: %S.
+error.unavailable=%S no está disponible temporalmente.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ha sido excluido de %S.
+error.cannotSendToChannel=No puede enviar mensajes a %S.
+error.channelFull=El canal %S está completo.
+error.inviteOnly=Tiene que ser invitado para unirse a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S no es ningún usuario at nodo o nombre-corto único, o ha intentado unirse a demasiados canales a la vez.
+error.notChannelOp=Usted no es un operador de canal en %S.
+error.notChannelOwner=Usted no es un propietario de canal de %S.
+error.wrongKey=No pudo unirse a %S, contraseña de canal no válida.
+error.sendMessageFailed=Ocurrió un error al enviar su último mensaje. Por favor, inténtelo de nuevo una vez la conexión se haya restablecido.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=No se pudo unir a %1$S, y fue redirigido automáticamente a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nombre
+tooltip.server=Conectado a
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Conectado desde
+tooltip.registered=Registrado
+tooltip.registeredAs=Registrado como
+tooltip.secure=Usando una conexión segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ausente
+tooltip.ircOp=Operador de IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Última actividad
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Hace %S
+tooltip.channels=Actualmente en
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Sí
+no=No
diff --git a/fr/irc.properties b/fr/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..a0e361f
--- /dev/null
+++ b/fr/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pseudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Connexion au serveur perdue
+connection.error.timeOut=Délai d'attente expiré.
+connection.error.invalidUsername=%S n'est pas un pseudo permis
+connection.error.invalidPassword=Mot de passe serveur invalide
+connection.error.passwordRequired=Mot de passe requis
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Mot de passe
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Serveur
+options.port=Port
+options.ssl=Utiliser SSL
+options.encoding=Jeu de caractères
+options.quitMessage=Message de "quit"
+options.partMessage=Message de "part"
+options.showServerTab=Afficher les messages du serveur
+options.alternateNicks=Surnoms alternatifs
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S utilise "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=L'heure de %1$S est %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Effectuer une action.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Envoie un message CTCP au nick.
+command.chanserv=%S <command>: Envoyer une commande à ChanServ
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Supprimer le statut d'administrateur de canal à quelqu'un. Vous devez être un administrateur pour faire ça.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Retirer le statut « voice » à quelqu'un. Celui-ci ne pourra plus s'exprimer sur le canal si celui-ci est modéré (-m). Vous devez être un opérateur du canal pour effectuer ceci.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Inviter un ou plusieurs nicks à vous joindre dans le canal acuel, ou joindre le canal spécifié.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Entrer dans un ou plusieurs canals, fournnissant optionnellement une clé de canal pour chaque si nécessaire.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Supprimer quelqu'un d'un canal. Vous devez être un administrateur pour faire ça.
+command.list=%S: Affiche une liste de chat rooms sur le réseau. Attention, certains serveurs peuvent vous déconnecter en faisant ça.
+command.memoserv=%S <command>: Envoyer une commande à MemoServ
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Mettre en place ou défaire un mode d'utilisateur.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Obtenir, ajouter ou défaire un mode sur un canal.
+command.msg=%S <nick> <message>: Envoyer un message privé à un utilisateur (Contrairement à un canal).
+command.nick=%S <new nickname>: Changer votre surnom.
+command.nickserv=%S <command>: Envoyer une commande à NickServ
+command.notice=%S <target> <message>: Envoyer une notice à un utilisateur ou un canal
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Accorder le statut opérateur du canal à quelqu'un. Vous devez être un opérateur du canal pour pouvoir faire ça.
+command.operserv=%S <command>: Envoyer une commande à OperServ
+command.part=%S [message]: Quitter le canal actuel avec un message facultatif
+command.ping=%S [<nick>]: Requête pour estimer la latence entre un utilisateur et sois. (Ou entre le serveur et sois si aucun utilisateur n'est spécifié).
+command.quit=%S <message>: Déconnexion du serveur, avec un message optionnelle.
+command.quote=%S <command>: Envoyer une commande brute au serveur
+command.time=%S: Affiche l'heure locale actuelle au serveur IRC
+command.topic=%S [<new topic>]: Choisir le sujet de ce canal.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Mettre en place ou défaire un mode utilisateur.
+command.version=%S <nick>: Demande la version d'un client de l'utilisateur.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Donner le statut de « voice » à quelqu'un. Vous devez être un opérateur du canal pour effectuer ceci.
+command.whois2=%S [<nick>]: Obtient information sur un utilisateur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] est entrer dans la salle.
+message.rejoined=Vous avez à nouveau rejoint le salon.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Vous avez été éjecté de %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S a été éjecté de %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mode %1$S sur %2$S ajusté par %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mode de salon %1$S ajusté par %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Votre mode est %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S s'appelle maintenant %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Vous vous appelez dorénavant %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impossible d'utiliser ce surnom. Votre surnom demeure %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Vous avez quitté le salon (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S a quitté le salon (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S a quitté le salon (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S vous a invité sur %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S a bien été invité sur %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S est déjà sur %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S a été invoqué.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informations WHOIS pour %S :
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S est hors-ligne. Informations WHOWAS pour %1$S :
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S : %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S n'est pas un surnom connu.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S a modifié le mot de passe du salon à %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S a retiré le mot de passe du salon.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Les utilisateurs connectés depuis les endroits suivants sont bannis sur %S :
+message.noBanMasks=Il n'y a aucun endroit banni sur %S.
+message.banMaskAdded=Les utilisateurs connectés depuis les endroits respectant %1$S ont été bannis par %2$S.
+message.banMaskRemoved=Les utilisateurs connectés depuis les endroits respectant %1$S ne plus bannis par %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Réponse au ping de %1$S en #2 milliseconde.;Réponse au ping de %1$S en #2 millisecondes.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Ce salon n'existe pas : %S.
+error.tooManyChannels=Impossible de rejoindre %S, vous avez rejoint trop de salons.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Surnom déjà utilisé, votre surnom devient %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S n'est pas un surnom autorisé.
+error.banned=Vous êtes banni de ce serveur.
+error.bannedSoon=Vous serez bientôt banni de ce serveur.
+error.mode.wrongUser=Vous ne pouvez pas changer le mode des autres utilisateurs.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S est hors-ligne.
+error.wasNoSuchNick=Ce surnom n'existe pas : %S.
+error.noSuchChannel=Ce salon n'existe pas : %S.
+error.unavailable=%S est temporairement indisponible.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Vous êtes banni de %S.
+error.cannotSendToChannel=Vous ne pouvez pas envoyer de message à %S.
+error.channelFull=Le salon %S est plein.
+error.inviteOnly=Vous devez être invité pour rejoindre %S.
+error.nonUniqueTarget=%S n'est pas un unique motif utilisateur at hôte, ni un surnom, ou bien vous avez tenté de rejoindre trop de salons à la fois.
+error.notChannelOp=Vous n'êtes pas opérateur du salon %S.
+error.notChannelOwner=Vous n'êtes pas le propriétaire du salon %S.
+error.wrongKey=Impossible de rejoindre %S, le mot de passe du salon est invalide.
+error.sendMessageFailed=Une erreur est survenue lors de l'envoi de votre dernier message. Merci de réessayer une fois la connexion rétablie.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Vous ne pouvez pas rejoindre %1$S. Vous avez été automatiquement redirigé sur %2$S à la place.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nom
+tooltip.server=Connecté à 
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connecté depuis 
+tooltip.registered=Enregistré
+tooltip.registeredAs=Enregistré en tant que
+tooltip.secure=Utilise une connexion sécurisée
+# The away message of the user
+tooltip.away=Loin
+tooltip.ircOp=Opérateur IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Dernière activité
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=il y a %S
+tooltip.channels=Actuellement sur
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Oui
+no=Non
diff --git a/fr_CA/irc.properties b/fr_CA/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..2a208e0
--- /dev/null
+++ b/fr_CA/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pseudo
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Connexion perdue avec le serveur
+connection.error.timeOut=Temps de connexion expiré
+connection.error.invalidUsername=%S n'est pas un nom d'utilisateur autorisé
+connection.error.invalidPassword=Mot de passe du serveur invalide
+connection.error.passwordRequired=Mot de passe exigé
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Mot de passe
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Serveur
+options.port=Port
+options.ssl=Utiliser SSL
+options.encoding=Jeu de caractères 
+options.quitMessage=Message de sortie
+options.partMessage=Message de départ
+options.showServerTab=Montrer les messages du serveur
+options.alternateNicks=Autres pseudos 
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S utilise « %2$S ».
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Le temps pour %1$S est %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action à exécuter> : exécuter une action.
+command.ctcp=%S <pseudo> <message> : envoie un message CTCP au pseudo.
+command.chanserv=%S <command> : envoyer une commande à ChanServ.
+command.deop=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : retirer à quelqu'un le statut d'opérateur de canal. Vous devez être un opérateur de canal pour le faire.
+command.devoice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : retirer le statut vocal de quelqu'un pour un canal, l'empêchant de parler si le canal est modéré (+m). Vous devez être un opérateur de canal pour le faire.
+command.invite2=%S <pseudo>[ <pseudo>]* [<canal>] : invitez un ou plusieurs pseudos à vous rejoindre dans le canal actuel ou dans le canal spécifié.
+command.join=%S <salon1>[ <clef1>][,<salon2>[ <clef2>]]* : saisir un ou plusieurs canaux, en fournissant facultativement une clef de canal pour chacun si nécessaire.
+command.kick=%S <pseudo> [<message>] : retirer quelqu'un d'un canal. Vous devez être un opérateur de canal pour le faire.
+command.list=%S : afficher une liste de clavardoirs sur le réseau. Avertissement, certains serveurs pourraient vous déconnecter après cela.
+command.memoserv=%S <commande> : envoyer une commande à MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<nouveau mode> [<pseudo>] : définir le mode d'un utilisateur.
+command.modeChannel=%S <canal>[ (+|-)<nouveau mode> [<paramètre>][,<paramètre>]*] : obtenir, définir le mode d'un canal.
+command.msg=%S <pseudo> <message> : envoyer un message privé à un utilisateur (par opposition à un canal).
+command.nick=%S <nouveau pseudonyme> : changez votre pseudonyme.
+command.nickserv=%S <commande> : envoyer une commande à NickServ.
+command.notice=%S <cible> <message> : envoyer un avis à un utilisateur ou un canal.
+command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accorder le statut d'opérateur de canal à quelqu'un. Vous devez être un opérateur de canal pour le faire.
+command.operserv=%S <commande> : envoyer une commande à OperServ.
+command.part=%S [message] : quitter le canal actuel avec un message facultatif.
+command.ping=%S [<pseudo>] : demande le retard d'un utilisateur (ou du serveur si aucun utilisateur n'est spécifié).
+command.quit=%S <message> : se déconnecter du serveur, avec un message facultatif.
+command.quote=%S <commande> : envoyer une commande brute au serveur.
+command.time=%S : affiche l'heure locale actuelle du serveur IRC.
+command.topic=%S [<nouveau sujet>] : définir le sujet de ce canal.
+command.umode=%S (+|-)<nouveau mode> : définir le mode d'un utilisateur.
+command.version=%S <pseudo> : demander la version de client d'un utilisateur.
+command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accorder le statut vocal d'un canal à quelqu'un. Vous devez être un opérateur de canal pour le faire.
+command.whois2=%S [<pseudo>] : obtenir les informations d'un utilisateur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] est entré dans le salon.
+message.rejoined=Vous êtes connecté au salon.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Vous avez été écarté par %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S a été écarté par %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Le mode %1$S a été défini par %3$S pour %2$S .
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Le mode de canal %1$S a été défini par %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Votre mode est %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S est connu en tant que %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Vous êtes connu en tant que %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impossible d'utiliser le pseudonyme souhaité. Votre pseudo reste %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Vous avez quitté le salon (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S a quitté le salon (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S a quitté le salon (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S vous a invité à %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S a été invité à %2$S avec succès.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S est déjà dans %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S a été appelé
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informations WHOIS pour %S :
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S est hors ligne. Informations WHOWAS pour %1$S :
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S : %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S est un pseudonyme inconnu.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S a changé le mot de passe du canal à %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S a supprimé le mot de passe du canal.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Les utilisateurs connectés à partir des emplacements suivants sont bannis de %S :
+message.noBanMasks=Il n'y a pas d'emplacement banni pour %S.
+message.banMaskAdded=Les utilisateurs connectés à partir des emplacements correspondant à %1$S ont été bannis par %2$S.
+message.banMaskRemoved=Les utilisateurs connectés à partir des emplacements correspondant à %1$S ne sont plus bannis par %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Réponse Ping de %1$S en #2 milliseconde.; Réponse Ping de %1$S en #2 millisecondes.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Il n'y a pas de canal : %S.
+error.tooManyChannels=Impossible de vous connecter %S; vous vous êtes connecté à trop de canaux.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Le pseudo est déjà utilisé, changement du pseudo en %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S n'est pas un pseudonyme autorisé.
+error.banned=Vous êtes banni de ce serveur.
+error.bannedSoon=Vous serez bientôt banni de ce serveur.
+error.mode.wrongUser=Vous ne pouvez pas changer de mode pour les autres utilisateurs.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S n'est pas en ligne.
+error.wasNoSuchNick=Il n'y a pas de pseudonyme : %S
+error.noSuchChannel=Il n'y a pas de canal : %S.
+error.unavailable=%S n'est temporairement pas disponible.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Vous avez été banni de %S..
+error.cannotSendToChannel=Vous ne pouvez pas envoyer de message à %S.
+error.channelFull=Le canal %S est complet.
+error.inviteOnly=Vous devez être invité à vous connecter à %S.
+error.nonUniqueTarget=%S n'est pas un utilisateur at hôte ou pseudonyme unique, ou vous avez essayé de vous connecter à trop de canaux en même temps.
+error.notChannelOp=Vous n'êtes pas un opérateur de canal de %S.
+error.notChannelOwner=Vous n'êtes pas un propriétaire de canal de %S.
+error.wrongKey=Impossible de vous connecter à %S, le mot de passe de canal est invalide.
+error.sendMessageFailed=Une erreur est survenue lors de l'envoi de votre dernier message. Veuillez ressayer quand la connexion sera rétablie.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Vous ne pouvez pas vous connecter à %1$S et avez été réacheminé automatiquement vers %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nom
+tooltip.server=Connecté à
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connecté de
+tooltip.registered=Inscrit
+tooltip.registeredAs=Inscrit en tant que
+tooltip.secure=Une connexion sécurisée est utilisée
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absent
+tooltip.ircOp=Opérateur IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Activité récente
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Il y a %S
+tooltip.channels=Actuellement sur
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Oui
+no=Non
diff --git a/hu/irc.properties b/hu/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..7a7b1f4
--- /dev/null
+++ b/hu/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nick
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Kapcsolat megszakadt a szerverrel
+connection.error.timeOut=Kapcsolat lejárt
+connection.error.invalidUsername=%S egy nem engedélyezett felhasználónév
+connection.error.invalidPassword=Hibás szerver jelszó
+connection.error.passwordRequired=Jelszó szükséges
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Csatorna
+joinChat.password=_Jelszó
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Szerver
+options.port=Port
+options.ssl=SSL használata
+options.encoding=Karakterkódolás
+options.quitMessage=Kilépő üzenet
+options.partMessage=Part üzenet
+options.showServerTab=Üzenetek megjelenítése a szerverről
+options.alternateNicks=Alternatív nickek
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S "%2$S"-t használ.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Az idő ehhez: %1$S %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Tevékenység végrehajtása.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: CTCP üzenet küldése a nicknek.
+command.chanserv=%S <command>: Parancs küldése a ChanServ-nek.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Csatornakezelő állapot elvétele valakitől. Csatornakezelőnek kell lenned ahhoz, hogy ezt megtehesd.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Csatornahang elvétele valakitől megelőzésképpen, hogy ne tudjanak beszélni, ha a csatorna moderálva van (+m). Csatornakezelőnek kell lenned ahhoz, hogy ezt megtehesd.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Egy vagy több nick meghívása, hogy csatlakozzanak hozzád a jelenlegi vagy egy meghatározott csatornán.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Adj meg egy vagy több csatornát, lehetőleg mellékeld a csatornakulcs mindegyikhez, ha szükséges.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Valaki eltávolítása a csatornából. Csatornakezelőnek kell lenned ahhoz, hogy ezt megtehesd.
+command.list=%S: Lista megjelenítése a hálózaton lévő chat szobákról. Figyelem, néhány szerver leválaszthat emiatt.
+command.memoserv=%S <command>: Parancs küldése a MemoServ-nek.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Felhasználói mód beállítása vagy megszüntetése.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Csatorna módjának beszerzése, beállítása vagy megszüntetése.
+command.msg=%S <nick> <message>: Privát üzenet küldése egy felhasználónak (szemben egy csatornával).
+command.nick=%S <new nickname>: Változtasd meg a nickneved.
+command.nickserv=%S <command>: Parancs küldése a NickServ-nek.
+command.notice=%S <target> <message>: Közlemény küldése egy felhasználónak vagy csatornának.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Csatornakezelő állapot adása valakinek. Csatornakezelőnek kell lenned ahhoz, hogy ezt megtehesd.
+command.operserv=%S <command>: Parancs küldése az OperServ-nek.
+command.part=%S [message]: Jelenleg csatorna elhagyása egy válaszható üzenettel.
+command.ping=%S [<nick>]: Felhasználói (vagy a kiszolgálói, ha nincs meghatározott felhasználó) laggolás lekérése.
+command.quit=%S <message>: Lecsatlakozás a kiszolgálóról egy választható üzenettel.
+command.quote=%S <command>: Raw parancs küldése a kiszolgálónak.
+command.time=%S: IRC kiszolgáló helyi idejének megjelenítése.
+command.topic=%S [<new topic>]: A csatorna témájának beállítása.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Felhasználói mód beállítása vagy megszüntetése.
+command.version=%S <nick>: Felhasználói kliens verziójának kérése.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Csatornahang állapot adása valakinek. Csatornakezelőnek kell lenned ahhoz, hogy ezt megtehesd.
+command.whois2=%S [<nick>]: Információ kérése egy felhasználóról.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] belépett a szobába.
+message.rejoined=Újracsatlakoztál a szobához.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ki lettél rúgva általa: %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S ki lett rúgva általa: %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mód %1$S neki: %2$S általa beállítva: %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Csatorna mód %1$S általa beállítva: %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=A te módod %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S jelenleg %2$S-ként ismert.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=%S-ként vagy ismert.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nem sikerült használni a kívánt nicknevet. A nickneved marad %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Elhagytad a szobát (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S elhagyta a szobát (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S elhagyta a szobát (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S meghívott téged ide: %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S sikeresen meghívott téged ide: %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S bent van ebben: %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S behívva.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS információ ehhez: %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S offline. WHOWAS információ hozzá: %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S egy ismeretlen nicknév.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S megváltoztatta a csatorna jelszavát erre: %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S eltávolította a csatorna jelszavát.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Felhasználók az alábbi helyről csatlakozva ki vannak tiltva tőle: %S:
+message.noBanMasks=Nincsenek tiltott helyek ehhez: %S.
+message.banMaskAdded=%1$S egyező helyről csatlakozó felhasználók ki vannak tiltva általa: %2$S.
+message.banMaskRemoved=%1$S egyező helyről csatlakozó felhasználók továbbra nincsenek kitiltva általa: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping válasz tőle: %1$S #2 milliszekundumon belül.;Ping válasz tőle: %1$S #2 milliszekundumon belül.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Nincs csatorna: %S.
+error.tooManyChannels=Nem lehet ehhez csatlakozni %S; túl sok csatornához csatlakoztál.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nick már használatban van, nick megváltoztatása erre: %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S egy nem engedélyezett nicknév.
+error.banned=Ki vagy tiltva erről a szerverről.
+error.bannedSoon=Hamarosan ki leszel tiltva erről a szerverről.
+error.mode.wrongUser=Más felhasználók módjait nem tudod megváltoztatni.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nem elérhető.
+error.wasNoSuchNick=Nem volt nicknév: %S
+error.noSuchChannel=Nincs csatorna: %S.
+error.unavailable=%S átmenetileg nem elérhető.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ki vagy tiltva innen: %S.
+error.cannotSendToChannel=Nem tudsz üzenetet küldeni ide: %S.
+error.channelFull=A %S csatorna tele van.
+error.inviteOnly=Meghívottnak kell lenned, hogy csatlakozhass ehhez: %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nem egy egyedi felhasználó@kiszolgáló, vagy rövidítés, vagy túl sok csatornához próbáltál egyszerre csatlakozni.
+error.notChannelOp=Nem vagy csatornakezelő ezen: %S.
+error.notChannelOwner=Nem vagy csatornatulajdonos ennél: %S.
+error.wrongKey=Nem sikerült csatlakozni ehhez: %S, hibás csatornajelszó.
+error.sendMessageFailed=Hiba történt az utolsó üzeneted küldésénél. Kérlek próbáld újra, amint helyreáll a kapcsolat.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Nem tudtál csatlakozni ide: %1$S, és automatikusan át lettél irányítva ide: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Név
+tooltip.server=Csatlakozva ehhez:
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Csatlakozva innen:
+tooltip.registered=Regisztrálva
+tooltip.registeredAs=Regisztrálva mint
+tooltip.secure=Biztonságos kapcsolat használata
+# The away message of the user
+tooltip.away=Távol van
+tooltip.ircOp=IRC Operátor
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Utolsó aktivitás
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S -val / -vel ezelőtt
+tooltip.channels=Jelenleg megy
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Igen
+no=Nem
diff --git a/it/irc.properties b/it/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..bbf2e5d
--- /dev/null
+++ b/it/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=nickname
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Connessione con il server persa
+connection.error.timeOut=Connessione scaduta
+connection.error.invalidUsername=%S non è un username permesso
+connection.error.invalidPassword=Password del server non valida
+connection.error.passwordRequired=Password richiesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canale
+joinChat.password=_Password
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Porta
+options.ssl=Usa SSL
+options.encoding=Set di caratteri
+options.quitMessage=Messaggio di chiusura
+options.partMessage=Messaggio di assenza
+options.showServerTab=Mostra messaggi dal server
+options.alternateNicks=Nick alternativi
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S sta usando "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=L'ora di %1$S è %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <azione da eseguire>: Esegui un'azione.
+command.ctcp=%S <nick> <messaggio>: Invia messaggio CTCP al nick.
+command.chanserv=%S <comando>: Invia comando a ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Rimuovi lo stato di operatore. Devi essere operatore del canale per farlo.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Revoca il permesso di parlare, impedendo il dialogo se il canale è moderato (+m). Devi essere operatore del canale per farlo.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<canale>]: Invita uno o più nick ad entrare nel canale attuale, o in un canale specifico.
+command.join=%S <stanza1>[ <chiave1>][,<stanza2>[ <chiave2>]]*: Entra in uno o più canali, fornire una chiave per ognuno se necessario.
+command.kick=%S <nick> [<messaggio>]: Rimuovi dal canale. Devi essere operatore del canale per farlo.
+command.list=%S: Mostra una lista di chat rooms nella rete. Attenzione, alcuni server possono disconnetterti se provi.
+command.memoserv=%S <comando>: Invia comando a MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Imposta modalità utente.
+command.modeChannel=%S <canale>[ (+|-)<new mode> [<parametro>][,<parametro>]*]: Controlla o imposta modalità canale.
+command.msg=%S <nick> <messaggio>: Invia messaggio privato (invece che nel canale).
+command.nick=%S <nuovo nickname>: Cambia nickname.
+command.nickserv=%S <comando>: Invia comando NickServ.
+command.notice=%S <target> <messaggio>:Invia avviso a un utente o un canale.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concedi premessi di operatore. Devi essere operatore del canale per farlo.
+command.operserv=%S <comando>: Invia comando a OperServ.
+command.part=%S [messaggio]: Lascia il canale corrente con un messaggio opzionale.
+command.ping=%S [<nick>]: Controlla il ritardo di un utente (o del server se non specificato).
+command.quit=%S <messaggio>: Disconnetti dal server, con un messaggio opzionale.
+command.quote=%S <comando>: Invia un comando al server.
+command.time=%S: Visualizza ora corrente sul server IRC.
+command.topic=%S [<nuovo argomento>]: Imposta argomento del canale.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Imposta modalita utente.
+command.version=%S <nick>: Controlla la versione del client utente.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concedi permesso di parola. Devi essere operatore del canale per farlo.
+command.whois2=%S [<nick>]: Richiedi informazioni su un utente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] è entrato nella stanza.
+message.rejoined=Sei rientrato nella stanza.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Sei stato espulso da %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S è stato espulso da %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modalità %1$S per %2$S impostata da %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modalità del canale %1$S impostata da %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=La tua modalità è %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S adesso è conosciuto come %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Adesso sei conosciuto come %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Non posso usare il nickname specificato. Il tuo nickname rimane %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Hai lasciato la stanza (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ha lasciato la stanza (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S ha lasciato la stanza (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S ti ha inviato in %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S è stato invitato con successo a %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S è già dentro %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S è stato evocato.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informazioni WHOIS per %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S è offline. Informazioni WHOWAS per %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S è un nickname sconosciuto.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiato la password del canale in %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha rimosso la password del canale.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Gli utenti connessi dalle seguenti località sono interdetti da %S:
+message.noBanMasks=Non ci sono località interdette per %S.
+message.banMaskAdded=Gli utenti connessi da località corrispondenti a %1$S sono interdetti da %2$S.
+message.banMaskRemoved=Gli utenti connessi da località corrispondenti a %1$S non sono più interdetti da %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Risposta ping da %1$S in #2 millisecondo.;Risposta ping da %1$S in #2 millisecondi.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Nessun canale: %S.
+error.tooManyChannels=Impossibile entrare in %S; sei presente in troppi canali.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Nick già inuso, cambio il nick in %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S non è un nick permesso.
+error.banned=Sei escluso dal server.
+error.bannedSoon=Sarai presto escluso da questo server.
+error.mode.wrongUser=Non puoi cambiare modalità per altri utenti.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S non è online.
+error.wasNoSuchNick=Nessun nick: %S
+error.noSuchChannel=Nessun canale: %S.
+error.unavailable=%S è temporaneamente non disponibile.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Sei stato escluso da %S.
+error.cannotSendToChannel=Non puoi inviare messaggi a %S.
+error.channelFull=Il canale %S è pieno.
+error.inviteOnly=Devi essere invitato per entrare in %S.
+error.nonUniqueTarget=%S non è un nome utente univoco o hai provato ad entrare in troppi canali alla volta.
+error.notChannelOp=Non sei un operatore su %S.
+error.notChannelOwner=Non sei proprietario del canale %S.
+error.wrongKey=Impossibile entrare in %S, password del canale non valida.
+error.sendMessageFailed=C'è stato un errore nell'invio del tuo ultimo messaggio. Per favore prova di nuovo quando la connessione sarà ripristinata.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Non puoi entrare in %1$S, sei stato reindirizzato automaticamente a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nome
+tooltip.server=Connesso a
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connesso da
+tooltip.registered=Registrato
+tooltip.registeredAs=Registrato come
+tooltip.secure=Connessione sicura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Assente
+tooltip.ircOp=Operatore IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Ultima attività
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S fa
+tooltip.channels=Attualmente in
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=No
diff --git a/nb/irc.properties b/nb/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..92db10d
--- /dev/null
+++ b/nb/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=kallenavn
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Mistet tilkoblingen til tjener
+connection.error.timeOut=Tidsavbrudd for tilkobling
+connection.error.invalidUsername=%S er ikke et tillatt brukernavn
+connection.error.invalidPassword=Ugyldig tjener-passord
+connection.error.passwordRequired=Passord påkrevd
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Passord
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Tjener
+options.port=Port
+options.ssl=Bruk SSL
+options.encoding=Tegnsett
+options.quitMessage=Avsluttingsmelding
+options.partMessage=Avskjedsnotis
+options.showServerTab=Vis meldinger fra tjeneren
+options.alternateNicks=Vekselvise kallenavn
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S bruker "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Tiden for %1$S er %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Utfør en handling.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Sender en CTCP-melding til kallenavnet.
+command.chanserv=%S <command>: Send en kommando til ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Fjern noens operatørstatus. Bare kanaloperatøren har tilgang til dette.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Ta roperten fra noen, hvilket forhindrer dem fra å snakke hvis kanalen er moderert (+m). Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Inviter en eller flere ved å oppgi kallenavn, til kanalen du er i for øyeblikket, eller som du har spesifisert.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Skriv inn en eller flere kanaler, alternativt med kanalnøkkel for hver enkelt hvis påkrevd.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Fjern noen fra en kanal. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.list=%S: Vis en liste over rommene i nettverket. Advarsel, noen tjenere kobler deg fra hvis du prøver dette.
+command.memoserv=%S <command>: Send en kommando til MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Velg eller fravelg en brukers modus.
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Innhent, velg eller fravelg et kanalmodus.
+command.msg=%S <nick> <message>: Send en privat melding til en bruker (til forskjell fra en kanal).
+command.nick=%S <new nickname>: Endre ditt kallenavn.
+command.nickserv=%S <command>: Send en kommando til NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Send en merknad til en bruker eller kanal.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Gi noen status som kanaloperatør. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.operserv=%S <command>: Send en kommando til OperServ.
+command.part=%S [message]: Forlat gjeldende kanal med valgfri avskjedsnotis.
+command.ping=%S [<nick>]: Spørring som angir hvor mye latens en bruker har (eller tjeneren hvis ingen bruker er oppgitt).
+command.quit=%S <message>: Koble fra tjeneren, med valgfri avskjedsnotis.
+command.quote=%S <command>: Send en rå-kommado til tjeneren.
+command.time=%S:Viser gjeldende lokal tid for IRC-tjeneren.
+command.topic=%S [<new topic>]: Velg emne for denne kanalen.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Velg eller fravelg et brukermodus.
+command.version=%S <nick>: Forespør klientversjonen til bruker.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Gi roperten til noen. Du må være kanaloperatør for å gjøre dette.
+command.whois2=%S [<nick>]: Innhent informasjon om en bruker.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] gjorde sin entré.
+message.rejoined=Du har blitt med i rommet igjen.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Du har blitt kastet ut av %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S har blitt kastet ut av %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S for %2$S satt av %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalmodus %1$S fastsatt av %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Ditt modus er %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S er nå kjent som %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Du går nå under navnet %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Kunne ikke bruke ønsket kallenavn. Du går fremdeles under navnet %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Du har forlatt rommet (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S har forlatt rommet (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S har forlatt rommet (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=Vellykket invitasjon av %1$S til %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S er allerede i %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S ble påkalt.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-informasjon for %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S er frakoblet. WHOWAS-informasjon for %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S er et ukjent kallenavn.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S endret kanalpassordet til %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S fjernet kanalpassordet.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brukere som kobler til fra følgende sted er bannlyst fra %S:
+message.noBanMasks=Ingen steder er bannlyst fra %S.
+message.banMaskAdded=Brukere som kobler til fra steder som samsvarer med %1$S har blitt bannlyst av %2$S.
+message.banMaskRemoved=%2$S har opphevet bannlysningen av brukere hvis stedvise plassering samsvarer med %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-svartid fra %1$S pålydende #2 millisekund.;Ping-svartid fra %1$S i pålydende #2 milliseconds.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Kanalen "%S" finnes ikke.
+error.tooManyChannels=Klarte ikke å ta del i %S; du har koblet deg til for mange kanaler.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Kallenavn allerede i bruk, endrer til %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S er ikke et tillatt brukernavn.
+error.banned=Du er bannlyst fra denne tjeneren.
+error.bannedSoon=Du vil snart bli bannlyst fra denne tjeneren.
+error.mode.wrongUser=Du kan ikke endre modus på andre brukere.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S er ikke påkoblet.
+error.wasNoSuchNick=Oppgitt kallenavn "%S" finnes ikke
+error.noSuchChannel=Kanalen "%S" finnes ikke.
+error.unavailable=%S er for tiden utilgjengelig
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Du har blitt bannlyst fra %S.
+error.cannotSendToChannel=Du kan ikke sende meldinger til %S.
+error.channelFull=Kanalen %S er full.
+error.inviteOnly=Du må være invitert for å bli med i %S.
+error.nonUniqueTarget=%S er ikke en unik bruker at tjener eller kortnavn, eller du har prøvd å ta del i for mange kanaler samtidig.
+error.notChannelOp=Du er ikke kanaloperatør på %S.
+error.notChannelOwner=Du er ikke eier av kanalen %S.
+error.wrongKey=Kan ikke ta del i %S, ugyldig kanalpassord.
+error.sendMessageFailed=En feil inntraff i forsendelsen av forrige melding. Prøv igjen når tilkoblingen har kommet tilbake.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Du kan ikke ta del i %1$S, og ble automatisk videresendt til %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Navn
+tooltip.server=Tilkoblet
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Tilkoblet fra
+tooltip.registered=Registrert
+tooltip.registeredAs=Registrert som
+tooltip.secure=Ved bruk av en sikret tilkobling
+# The away message of the user
+tooltip.away=Borte
+tooltip.ircOp=IRC-operatør
+tooltip.bot=IRC-bot
+tooltip.lastActivity=Siste aktivitet
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S siden
+tooltip.channels=For tiden på
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nei
diff --git a/ro/irc.properties b/ro/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..b6a9e5d
--- /dev/null
+++ b/ro/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=poreclă
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ultima conexiune cu serverul
+connection.error.timeOut=Conexiunea a expirat
+connection.error.invalidUsername=%S nu este un nume de utilizator permis
+connection.error.invalidPassword=Parolă server invalidă
+connection.error.passwordRequired=Parolă necesară
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Parolă
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=_Server
+options.port=Port
+options.ssl=Folosește SSL
+options.encoding=Set Caractere
+options.quitMessage=Renunță la mesaj
+options.partMessage=ÃŽmparte mesajul
+options.showServerTab=Afișează mesaje de la server
+options.alternateNicks=Porecle alternative
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S folosește "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Timpul pentru %1$S este %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <action to perform>: Efectuează o acțiune.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: Trimite un mesaj CTCP către poreclă.
+command.chanserv=%S <command>: Trimite o comandă către ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Revocă rangul de operator canal al cuiva. Trebuie să fii operator canal pentru a putea face asta.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Revocă rangul de voce canal al cuiva, astfel împiedicându-i să vorbească în cazul în care canalul este moderat (+m). Trebuie să fii operator canal pentru a putea face asta.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invită unul sau multe nick-uri să ți se alăture pe canalul acesta sau să se alăture unui canal anume.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Introdu unul sau mai multe canale, oferind, opțional, o cheie pentru fiecare, dacă este necesar.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Înlătura pe cineva dintr-un canal. Trebuie să fii operator canal pentru a putea face asta.
+command.list=%S: Afișează o listă de camere de chat din rețea. Atenție, anumite servere te pot deconecta când faci acest lucru.
+command.memoserv=%S <command>: Trimite o comandă către MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<new mode> [<nick>]: Setează sau de-setează modul unui utilizator. 
+command.modeChannel=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Obține, setează sau de-setează un mod de canal.
+command.msg=%S <nick> <message>: Trimite un mesaj privat unui utilizator (și nu unui canal).
+command.nick=%S <new nickname>: Schimbă-ți porecla.
+command.nickserv=%S <command>: Trimite o comandă către NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: Trimite o notificare unui utilizator sau unui canal.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Oferă rangul de operator canal cuiva. Trebuie să fii operator canal pentru a putea face asta.
+command.operserv=%S <command>: Trimite o comandă către OperServ.
+command.part=%S [message]: Părăsește acest canal cu un mesaj opțional.
+command.ping=%S [<nick>]: Întreabă cât lag are un utilizator (sau serverul în sine, dacă nu este menționat niciun user). 
+command.quit=%S <message>: Deconectare de la server, cu un mesaj opțional.
+command.quote=%S <command>: Trimite o comandă ftp către server.
+command.time=%S: Afișează timpul local curent la serverul IRC.
+command.topic=%S [<new topic>]: Setează temacanalului.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: Setează sau de-setează modul unui utilizator.
+command.version=%S <nick>: Solicită versiunea clientului unui utilizator.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Oferă rangul de voce canal cuiva. Trebuie să fii operator canal pentru a putea face asta.
+command.whois2=%S [<nick>]: Obține informații despre un utilizator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] a intrat în camera de chat.
+message.rejoined=Te-ai realăturat camerei de chat.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ai fost dat afară de %1$S%2$S.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S a fost dat afară de %2$S%3$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modul %1$S pentru %2$S setat de %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mod canal %1$S setat de %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Modul tău este %S.
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S este acum cunoscut sub numele de %2$S.
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=Acum ești cunoscut sub numele de %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nu s-a putut folosi porecla dorită. Porecla ta rămâne %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ai părăsit camera de chat (Part%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S a părăsit camera de chat (Part%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S a părăsit camera de chat (Quit%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S te-a invitat în %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S a fost invitat cu succes în %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S este deja în %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S a fost chemat.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informații WHOIS despre %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S este inactiv. Informații WHOWAS pentru %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S este o poreclă necunoscută.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S a schimbat parola canalului în %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S a șters parola canalului.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Utilizatorii conectați din următoarele locații au interdicție în %S:
+message.noBanMasks=Nu există locații cu interdicții pentru %S.
+message.banMaskAdded=Utilizatorii conectați din locații ce se potrivesc cu %1$S au primit interdicție de la %2$S.
+message.banMaskRemoved=Utilizatorii conectați din locații ce se potrivesc cu %1$S nu mai au interdicție de la %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Răspuns ping de la %1$S în #2 millisecond.;Răspuns ping de la %1$S în #2 milliseconds.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Nu este niciun canal: %S.
+error.tooManyChannels=Nu te poți alătura %S; te-ai alăturat deja prea multor canale.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Porecla este deja utilizată, se schimbă porecla în %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S nu este o poreclă permisă.
+error.banned=Ai interdicție pentru acest server.
+error.bannedSoon=În curând vei primi interdicție pentru acest server.
+error.mode.wrongUser=Nu poți schimba modurile pentru alți utilizatori
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S nu este disponibil.
+error.wasNoSuchNick=Nu a fost nicio poreclă: %S
+error.noSuchChannel=Nu este niciun canal: %S.
+error.unavailable=%S este momentan indisponibil.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ai interdicție pentru %S.
+error.cannotSendToChannel=Nu poți să trimiți mesaje către %S.
+error.channelFull=Canalul %S este plin.
+error.inviteOnly=Trebuie să primești invitație pentru a te alătura %S.
+error.nonUniqueTarget=%S nu este un user at host sau un nume scurt unic sau ai încercat să te alături prea multor canale, deodată.
+error.notChannelOp=Nu ești operator canal pe %S.
+error.notChannelOwner=Nu ești posesorul canalului %S.
+error.wrongKey=Nu te poţi alătura %S, parolă canal invalidă.
+error.sendMessageFailed=A apărut o eroare în timpul trimiterii ultimului mesaj. Reîncearcă transmiterea după ce a fost restabilită conexiunea.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Este posibil să nu te poți alătura %1$S, ai fost redirecționat automat către %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nume
+tooltip.server=Conectat la 
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Conectat din
+tooltip.registered=ÃŽnregistrat
+tooltip.registeredAs=ÃŽnregistrat ca
+tooltip.secure=Se folosește o conexiune sigură
+# The away message of the user
+tooltip.away=Plecat
+tooltip.ircOp=Operator IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Ultima activitate 
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=cu %S în urmă
+tooltip.channels=Momentan în 
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Nu
diff --git a/zh_CN/irc.properties b/zh_CN/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000..386e7f0
--- /dev/null
+++ b/zh_CN/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=昵称
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=失去了与服务器的连接
+connection.error.timeOut=连接超时
+connection.error.invalidUsername=%S 这个用户名不能使用
+connection.error.invalidPassword=无效的服务器密码
+connection.error.passwordRequired=需要密码
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_频道
+joinChat.password=_密码
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=服务器
+options.port=端口
+options.ssl=使用 SSL
+options.encoding=字符集
+options.quitMessage=离开消息
+options.partMessage=离开消息
+options.showServerTab=显示服务器消息
+options.alternateNicks=备用昵称
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S 正在使用“%2$S”。
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$S 的时间是 %2$S。
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S <要执行的动作>: 执行动作。
+command.ctcp=%S <昵称> <msg>: 发送一个 CTCP 消息到该昵称。
+command.chanserv=%S <命令>: 发送一个命令到 ChanServ。
+command.deop=%S <昵称1>[,<昵称2>]*: 移除某人的频道操作员状态。您必须是频道操作员才能执行此操作。
+command.devoice=%S <昵称1>[,<昵称2>]*: 移除某人的频道主持状态,避免他们在频道处于主持 (+m) 模式下发言。您必须是频道操作员才能执行此操作。
+command.invite2=%S <昵称>[ <昵称>]* [<频道>]: 邀请一个或多个昵称加入你当前所处的频道,或者邀请加入指定的频道。
+command.join=%S <房间1>[ <密钥1>][,<房间2>[ <密钥2>]]*: 进入一个或多个频道,可选提供每个频道的密钥。
+command.kick=%S <昵称> [<消息>]: 从一个频道中移除某人。您必须是频道操作员才能执行此操作。
+command.list=%S: 显示目前网络上的聊天室列表。警告,一些服务器在您执行此操作后可能将您断开连接。
+command.memoserv=%S <命令>: 发送一个命令到 MemoServ。
+command.modeUser=%S (+|-)<新模式> [<昵称>]: 设置或取消一个用户的模式。
+command.modeChannel=%S <频道>[ (+|-)<新模式> [<参数>][,<参数>]*]: 获取、设置或取消设置一个通道模式。
+command.msg=%S <昵称> <消息>: 发送一条私信给一名用户(相较于发送到一个频道)。
+command.nick=%S <新昵称>: 更改你的昵称。
+command.nickserv=%S <命令>: 发送一个命令到 NickServ。
+command.notice=%S <目标> <消息>: 发送一个通知到一个用户或频道。
+command.op=%S <昵称1>[,<昵称2>]*: 授予某人频道操作员状态。您必须是频道操作员才能执行此操作。
+command.operserv=%S <命令>: 发送一个命令到 OperServ。
+command.part=%S [消息]: 使用可选的消息离开当前频道。
+command.ping=%S [<昵称>]: 询问与一名用户有多少延迟(如未指定则询问服务器)。
+command.quit=%S <消息>: 从服务器断开,附带一个可选消息。
+command.quote=%S <命令>: 发送一个原始命令到服务器。
+command.time=%S: 显示当前该 IRC 服务器的本地时间。
+command.topic=%S [<新主题>]: 设置此频道的主题。
+command.umode=%S (+|-)<新模式>: 设置或取消设置一个用户模式。
+command.version=%S <昵称>: 请求一名用户的客户端版本。
+command.voice=%S <昵称1>[,<昵称2>]*: 授予某人频道主持状态。您必须是频道操作员才能执行此操作。
+command.whois2=%S [<nick>]: 获取一名用户的信息。
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] 进入了此房间。
+message.rejoined=您已重新加入此房间。
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=您已被 %1$S%2$S 踢出。
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S 已被 %2$S%3$S 踢出。
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%2$S 被 %3$S 设置为 %1$S 模式。
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S 将频道模式设置为 %1$S。
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=您的模式为 %S。
+#    %1$S is the old nick and %2$S is the new nick.
+message.nick=%1$S 现在的名字是 %2$S。
+#    %S is your new nick.
+message.nick.you=您现在的名字是 %S。
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=不能使用所指定的昵称。您的昵称仍然是 %S。
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=您离开了此房间 (Part%1$S)。
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S 离开了此房间 (Part%2$S)。
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S 离开了此房间 (Quit%2$S)。
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S 邀请您加入 %2$S。
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S 成功邀请了 %2$S。
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S 已经在 %2$S 中了。
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=召唤 %S。
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=%1$S 的 WHOWAS 的信息:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S 不在线。%1$S 的 WHOWAS 的信息为:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\\ua0\\ua0\\ua0\\ua0%1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S 是未知的昵称。
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S 更改此频道的密码为 %2$S。
+message.channelKeyRemoved=%S 移除了此频道的密码。
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=用户从下列位置连接会被 %S 封禁:
+message.noBanMasks=%S 目前没有位置封禁。
+message.banMaskAdded=用户从匹配 %1$S 的位置连接现在已被 %2$S 封禁。
+message.banMaskRemoved=用户从匹配 %1$S 的位置连接现在不再被 %2$S 封禁。
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping 回复来自 %1$S,#2 毫秒。;Ping 回复来自 %1$S,#2 毫秒。
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=没有这个频道:%S。
+error.tooManyChannels=无法加入 %S;您已经加入了太多频道。
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=昵称已被使用,更换昵称到 %1$S [%2$S]。
+error.erroneousNickname=%S 这个昵称不能使用。
+error.banned=您已被此服务器封禁。
+error.bannedSoon=您很快就会被此服务器封禁。
+error.mode.wrongUser=您不能更改其他用户的模式。
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S 不在线。
+error.wasNoSuchNick=没有这个昵称:%S
+error.noSuchChannel=没有这个频道:%S。
+error.unavailable=%S 暂时不可用。
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=您已被 %S 封禁。
+error.cannotSendToChannel=您不能发送消息到 %S。
+error.channelFull=频道 %S 已满员。
+error.inviteOnly=您必须受到邀请才能加入 %S。
+error.nonUniqueTarget=%S 不是唯一性的 用户名@主机 或者 短名称,再或者您一次尝试加入的频道过多。
+error.notChannelOp=您目前不是 %S 上的频道操作员。
+error.notChannelOwner=您目前不是 %S 的频道所有者。
+error.wrongKey=无法加入 %S,无效的频道密码。
+error.sendMessageFailed=发送您的最后一条消息时出错。请在连接重新建立后再试一次。
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=您可能未加入 %1$S,我们已自动重定向到 %2$S。
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=名称
+tooltip.server=已连接到
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=已连接从
+tooltip.registered=已注册
+tooltip.registeredAs=注册时间
+tooltip.secure=使用安全连接
+# The away message of the user
+tooltip.away=离开
+tooltip.ircOp=IRC 操作员
+tooltip.bot=机器人
+tooltip.lastActivity=上次活动
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S 前
+tooltip.channels=目前在
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=是
+no=否



More information about the tor-commits mailing list