[tor-commits] [translation/whisperback] Update translations for whisperback
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jul 13 21:15:14 UTC 2014
commit b609f1090bb044c4bcd32da201a68d0ddc7ad6d4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jul 13 21:15:14 2014 +0000
Update translations for whisperback
---
ro/ro.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)
diff --git a/ro/ro.po b/ro/ro.po
index 19566f7..2a1d289 100644
--- a/ro/ro.po
+++ b/ro/ro.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# BiancaDM <dragabianca at yahoo.com>, 2013
-# Varvaara <iordacheliviaserena at gmail.com>, 2013
+# Draga Bianca - Madalina <dragabianca at yahoo.com>, 2013
+# Iordache Livia-Serena <iordacheliviaserena at gmail.com>, 2013
+# Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-06 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: BiancaDM <dragabianca at yahoo.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-13 21:14+0000\n"
+"Last-Translator: Isus Satanescu <isus at openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,18 +33,18 @@ msgstr "Cheie OpenPGP de contact invalidÄ: %s"
#: ../whisperBack/whisperback.py:82
msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc de chei publice OpenPGP de contact invalid"
#: ../whisperBack/exceptions.py:41
#, python-format
msgid ""
"The %s variable was not found in any of the configuration files "
"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "Variabila %s nu a fost gÄsitÄ Ã®n nici un fiÈier de configuraÈie\n/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
#: ../whisperBack/gui.py:154
msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot încÄrca o configuraÈie validÄ."
#: ../whisperBack/gui.py:220
msgid "Sending mail..."
@@ -81,7 +82,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nRaportul cu bug nu a putut fi trimis, posibil din cauza problemelor cu reÈeaua. ReîncercaÈi sÄ vÄ conectaÈi la reÈea Èi trimiteÈi din nou.\n\nDacÄ nu funcÈioneazÄ, vi se va oferi posibilitatea sÄ salvaÈi raportul."
#: ../whisperBack/gui.py:274
msgid "Your message has been sent."
@@ -89,12 +90,12 @@ msgstr "Mesajul dumneavoastrÄ a fost trimis."
#: ../whisperBack/gui.py:281
msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în timpul criptÄrii."
#: ../whisperBack/gui.py:301
#, python-format
msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot salva %s."
#. XXX: fix string
#: ../whisperBack/gui.py:325
@@ -105,27 +106,27 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Raportul cu bug nu a putut fi trimis, posibil din cauza unei probleme de reÈea.\n\nPuteÈi ocoli problema salvînd raportul ca un fiÈier pe un USB drive Èi trimiÈîndu-ni-l la %s de pe contul de email folosind alt sistem. RemarcaÈi cÄ raportul nu va mai fi anonim decît dacÄ veÈi urma paÈi suplimentari (ex. Tor cu o adresÄ email de unicÄ folosinÈÄ).\n\nVreÈi sÄ salvez raportul într-un fiÈier?"
#: ../whisperBack/gui.py:389 ../data/whisperback.ui.h:21
msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
#: ../whisperBack/gui.py:390 ../data/whisperback.ui.h:2
msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "TrimiteÈi feedback într-un email criptat."
#: ../whisperBack/gui.py:393
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 dezvoltatorii Tails (tails at boum.org)"
#: ../whisperBack/gui.py:394
msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Dezvoltatorii Tails <tails at boum.org>"
#: ../whisperBack/gui.py:395
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "credite-traducÄtori"
#: ../whisperBack/gui.py:422
msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
@@ -133,11 +134,11 @@ msgstr "Acesta nu pare a fi un URL valabil sau o cheie PGP deschisÄ."
#: ../data/whisperback.ui.h:1
msgid "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 tails at boum.org"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid ""
@@ -156,13 +157,13 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - TrimiteÈi feedback într-un email criptat\nCopyright (C) 2009-2012 dezvoltatorii Tails <tails at boum.org>\n\nAcest program este free software; îl puteÈi redistribui Èi/sau modifica sub termedii General Public License publicatÄ de\nthe Free Software Foundation; versiunea 3 sau (la alegere) una mai nouÄ.\n\nAcest program este distribuit în speranÈa cÄ va fi folositor, dar\nFÄRÄ NICI O GARANÈIE; fÄrÄ mÄcar garanÈia de\nVÃNZARE sau COMPETENÈÄ PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi GNU\nGeneral Public License pentru detalii.\n\nAr fi trebuit sÄ fi primit o copie a GNU General Public License\ncu acest program. DacÄ nu, vezi <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:20
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ vreÈi sÄ criptÄm mesajele cînd vÄ rÄspundem, adÄugaÈi IDul cheii, un link cÄtre cheie sau cheia publicÄ ataÈatÄ:"
#: ../data/whisperback.ui.h:22
msgid "Summary"
@@ -170,15 +171,15 @@ msgstr "Sumar"
#: ../data/whisperback.ui.h:23
msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere bug"
#: ../data/whisperback.ui.h:24
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "AdresÄ de email opÈionalÄ pentru a vÄ contacta"
#: ../data/whisperback.ui.h:25
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "cheie PGP opÈionalÄ"
#: ../data/whisperback.ui.h:26
msgid "Technical details to include"
@@ -186,11 +187,11 @@ msgstr "Detalii tehnice pentru a primi"
#: ../data/whisperback.ui.h:27
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "antete"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "info debugging"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "Help"
More information about the tor-commits
mailing list