[tor-commits] [translation/orbot_completed] Update translations for orbot_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 14 15:15:12 UTC 2013


commit 623733a900b77e9ff0f99b7ae1ece57d9651a254
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 14 15:15:12 2013 +0000

    Update translations for orbot_completed
---
 values-zh/strings.xml |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/values-zh/strings.xml b/values-zh/strings.xml
index e310718..2a7ed48 100644
--- a/values-zh/strings.xml
+++ b/values-zh/strings.xml
@@ -93,10 +93,10 @@
   <string name="pref_start_boot_summary">Android 设备开机时自动启动 Orbot 并连接 Tor 网络</string>
   <!--New Wizard Strings-->
   <!--Title Screen-->
-  <string name="wizard_title_msg">Orbot 已将 Tor 引入 Android!\n\nTor 可以帮助您绕过内容过滤、抵御通讯分析和防范那些威胁到个人信息和人际关系等隐私的网络监控行为。\n\n此向导将帮助您在您的设备上配置 Orbot 和 Tor 。</string>
+  <string name="wizard_title_msg">Orbot 将 Tor 引入 Android 平台!\n\nTor 可以避免用户遭受内容过滤、通讯分析以及威胁隐私、机密信息与人际关系信息的网络监控。\n\n此向导将帮助用户在设备上对 Orbot 和 Tor 进行配置。</string>
   <!--Warning screen-->
   <string name="wizard_warning_title">警告</string>
-  <string name="wizard_warning_msg">只简单地安装 Orbot 并不能自动隐匿您的移动网络通讯。\n\n您必需正确配置 Orbot 后您的设备和其它应用程序才能成功使用 Tor 。</string>
+  <string name="wizard_warning_msg">仅仅安装 Orbot 并不能自动使移动通信匿名化。\n\n为了正常使用 Tor 网络,必须正确地对 Orbot、设备以及其他应用进行配置。</string>
   <!--Permissions screen-->
   <string name="wizard_permissions_title">权限</string>
   <string name="wizard_permissions_root_msg1">可选择授予 Orbot “Superuser”访问权限,以便启用高级功能,例如透明代理。</string>
@@ -169,7 +169,7 @@
   <string name="use_bridges">使用网桥</string>
   <string name="bridges_obfuscated">混淆网桥</string>
   <string name="enable_alternate_entrance_nodes_into_the_tor_network">使用其他入口节点连接到 Tor 网络</string>
-  <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">如果配置的网桥是模糊网桥就请启用</string>
+  <string name="enable_if_configured_bridges_are_obfuscated_bridges">已配置的网桥为混淆网桥时启用</string>
   <string name="ip_address_and_port_of_bridges">网桥的 IP 地址和端口</string>
   <string name="enter_bridge_addresses">输入网桥地址</string>
   <string name="relays">中继</string>
@@ -213,12 +213,12 @@
   <string name="error_installing_binares">无法安装或更新 Tor 程序。</string>
   <string name="pref_use_persistent_notifications">Orbot 连接后始终在通知栏显示图标</string>
   <string name="pref_use_persistent_notifications_title">始终显示通知</string>
-  <string name="notification_using_bridges">已启用网桥</string>
+  <string name="notification_using_bridges">已启用网桥!</string>
   <string name="default_bridges"></string>
-  <string name="set_locale_title">选择语言</string>
-  <string name="set_locale_summary">选择 Orbot 使用的本地区语言</string>
+  <string name="set_locale_title">区域设置</string>
+  <string name="set_locale_summary">选择 Orbot 的区域设置与语言</string>
   <string name="wizard_locale_title">选择语言</string>
-  <string name="wizard_locale_msg">保持默认或切换为本地区语言</string>
+  <string name="wizard_locale_msg">保持默认或切换为当前所用语言</string>
   <string name="powered_by">由 Tor 项目强力驱动</string>
   <string name="btn_save_settings">保存设置</string>
 </resources>



More information about the tor-commits mailing list