[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Mar 3 10:15:14 UTC 2012


commit 248882f9f96925d4db223aee87ffaf9b76b21222
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Mar 3 10:15:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 sk/vidalia_sk.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po
index ee71b0e..4aafac0 100644
--- a/sk/vidalia_sk.po
+++ b/sk/vidalia_sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:13+0000\n"
 "Last-Translator: K0L0M4N <koloman375 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "nedostatočné zdroje"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "unknown"
-msgstr "neznáme"
+msgstr "neznámy"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor is not running"
@@ -2048,15 +2048,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia zlyhala"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nemohla nainštalovať softvérové aktualizácie"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Všetko čo pošlete týmto pripojením môže byť monitorované. Skont
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhalo (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Textové súbory (*.txt)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find in Message Log"
@@ -2169,15 +2169,15 @@ msgstr "Protokol správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filters..."
-msgstr "Filter správ.."
+msgstr "Filter správ..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
-msgstr "Nastavenie filtra správ"
+msgstr "Nastaviť filter správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr "Veľkosť histórie.."
+msgstr "Veľkosť histórie..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
@@ -2189,11 +2189,11 @@ msgstr "Vymazať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Vymažem všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
+msgstr "Vymazať všetky správy z protokolu správ (Ctrl+E)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+E"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy"
@@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Kopírovať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
-msgstr "Skopírujem vybrané správy do schránky  (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopírovať vybrané správy do schránky  (Ctrl+C)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select All"
@@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "Označiť všetko"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
-msgstr "Označím všetky správy (Ctrl+A)"
+msgstr "Označiť všetky správy (Ctrl+A)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save All"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Uložiť všetko"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save all messages to a file"
-msgstr "Uložím všetky správy do súboru"
+msgstr "Uložiť všetky správy do súboru"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Selected"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "Uložiť označené"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr "Uložím vybrané správy do súboru"
+msgstr "Uložiť vybrané správy do súboru"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Settings"
@@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "Otvorím nastavenia protokolu správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+T"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+T"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "Pomocník"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Show the help browser"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Zavrieť"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Close the Message Log"
-msgstr "Zavriem protokol správ"
+msgstr "Zavrieť protokol správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Esc"
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Hľadať"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr "Vyhľadám všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
+msgstr "Vyhľadať všetky správy obsahujúce hľadaný text (Ctrl+F)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Správa"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr "Uložím aktuálne nastavenie protokolu správ"
+msgstr "Uložiť aktuálne nastavenie protokolu správ"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Settings"
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Uložiť nastavenie"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr "Zruší zmeny vykonané v nastaveniach"
+msgstr "Zrušiť zmeny vykonané v nastaveniach"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancel"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Chyba"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
+msgstr "Varovanie"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Notice"
@@ -2412,19 +2412,19 @@ msgid ""
 "Cannot write file %1\n"
 "\n"
 "%2."
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem zapísať súbor %1\n\n%2"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Tor Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa siete Tor"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť zoznam Tor relay a pripojení"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+R"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Ctrl+R"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
+msgstr "Pomocník"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show the network map help"
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Zobrazím pomoc  mapy siete"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "F1"
-msgstr ""
+msgstr "F1"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Zavrieť"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Close the network map"
-msgstr "Zavriem mapu siete"
+msgstr "Zavrieť mapu siete"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Esc"
@@ -2716,11 +2716,11 @@ msgstr "Kopírovať"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Hibernating"
-msgstr "Hybernovať"
+msgstr "Uspať"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Online"
-msgstr "Zapojený"
+msgstr "Pripojený"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Offline"
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Neznámy"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
-msgstr "Podrobnosti o relay"
+msgstr "Podrobnosti o uzle"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Odpojený"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Hibernating"
-msgstr "Hybernovať"
+msgstr "Uspať"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "%1 KB/s"
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím aktualizujte Váš softvér Tor alebo ho nastavte tak, aby sa choval ako normálny Tor uzol."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."



More information about the tor-commits mailing list