[tor-commits] [translation/torcheck] Update translations for torcheck

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Jul 19 06:45:34 UTC 2012


commit 60d1ce1433ffd276c088577f765c6128ad99eb16
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Jul 19 06:45:33 2012 +0000

    Update translations for torcheck
---
 tr/torcheck.po |   15 ++++++++-------
 1 files changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/tr/torcheck.po b/tr/torcheck.po
index de26394..d26deb9 100644
--- a/tr/torcheck.po
+++ b/tr/torcheck.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # 
 # Translators:
 #   <canacar at gmail.com>, 2012.
+#   <ergungorler at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 09:03+0000\n"
-"Last-Translator: canacar <canacar at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-19 06:38+0000\n"
+"Last-Translator: erg26 <ergungorler at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,15 +26,15 @@ msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
 "for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
 "the Internet anonymously."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 'u güvenli olarak kullanmak konusunda daha fazla bilgi almak için <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ziyaret ediniz.\nŞu andan itibaren İnternette özgürce anonim olarak dolaşmakta serbestsiniz."
 
 msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Tarayıcı Paketi için güvenlik güncelleştirmesi mevcuttur."
 
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
 "here to go to the download page</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">İndirme sayfasına gitmek için tıklayınız</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Üzgünüm. Tor kullanmıyorsunuz."
@@ -43,7 +44,7 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
 " href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
 "configuring your Tor client</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bir Tor kullanıcısı olmak istiyorsanız  <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor websitesini</a> ve özellikle <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">Tor kullanıcısı ayarlar yönergesi </a> sayfalarını inceleyiniz."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Üzgünüm, yapmış olduğunuz sorgu beklenmeyen şekilde sonuçlandı."
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Üzgünüm, yapmış olduğunuz sorgu beklenmeyen şekilde sonuçlandı.
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
 "address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr ""
+msgstr "Geçici bir sevis kesintisi sizin IPnizin bir <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> noktası olup olmadığını belirlememizi engellemektedir. "
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Åžu anki ip adresiniz:"



More information about the tor-commits mailing list