[tor-commits] r24901: {} Remove pt_BR because we now have pt-br (in website/trunk: about/pt_BR pt_BR)
Runa Sandvik
runa.sandvik at gmail.com
Thu Jul 14 07:27:46 UTC 2011
Author: runa
Date: 2011-07-14 07:27:46 +0000 (Thu, 14 Jul 2011)
New Revision: 24901
Removed:
website/trunk/about/pt_BR/board.wml
website/trunk/about/pt_BR/contact.wml
website/trunk/about/pt_BR/sidenav.wmi
website/trunk/pt_BR/index.wml
website/trunk/pt_BR/navigation.wmi
Log:
Remove pt_BR because we now have pt-br
Deleted: website/trunk/about/pt_BR/board.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pt_BR/board.wml 2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
+++ website/trunk/about/pt_BR/board.wml 2011-07-14 07:27:46 UTC (rev 24901)
@@ -1,106 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24786 $
-# Translation-Priority: 3-low
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
-<div id="content" class="clearfix">
- <div id="breadcrumbs">
- <a href="<page index>">Home » </a> <a href="<page
-about/overview>">Sobre » </a> <a href="<page
-about/board>">Diretoria</a>
- </div>
- <div id="maincol">
- <h1>Diretoria</h1>
- <table>
- <tr>
- <td class="beige">
- <div class="name">Roger Dingledine</div>
- <div class="caps">Presidente e Diretor</div>
- <p>Desenvolvedor original do Tor junto com Nick Mathewson e Paul Syverson. Um
-dos principais pesquisadores na área de comunicações anônimas. Palestrante
-frequente em conferências, defendendo e explicando o que é o Tor e o que o
-Tor pode fazer. Ajuda a coordenar pesquisas e pesquisadores da academia</p>
- </td>
- <td>
- <div class="name">Meredith Hoban-Dunn</div>
- <div class="caps">Presidente do Comite de Auditoria</div>
- <p>Meredith é contadora, conselheira e banqueira. Seu papel é nos ajudar com
-nossas auditorias corporativas corretamente, fiscalizar fraudes internas,
-nos alertar quando nós não fazemos as coisas da forma padrão, e assim por
-diante.</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="name">Ian Goldberg</div>
- <div class="caps">Presidente do Conselho</div>
- <p>Especialista em criptografia e privacidade e professor; um dos projetistas
-do <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a>.</p>
- </td>
- <td class="beige">
- <div class="name">Andrew Lewman</div>
- <div class="caps">Secretário, Tesoureiro e Diretor Executivo</div>
- <p>Andrew é o Diretor Executivo, responsável por todas as operações da The Tor
-Project, Inc. Suas atividades podem ser vistas em <a
-href="http://lewman.is">seu website</a>.</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="beige">
- <div class="name">Nick Mathewson</div>
- <div class="caps">Vice Presidente and Diretor</div>
- <p>Nick é um dos desenvolvedores originais do Tor. Ele
-é o Arquiteto Chefe da The Tor Project, Inc.</p>
- </td>
- <td>
- <div class="name">Xianghui (Isaac) Mao </div>
- <div class="caps">Diretor</div>
- <p>Blogueiro Chines e ativista da privacidade. Suas atividades recentes podem
-ser vistas em <a href="http://isaacmao.com/">seu website</a>.</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <div class="name">Frank Rieger</div>
- <div class="caps">Diretor</div>
- <p>CTO da <a href="http://www.cryptophone.de/">GSMK Cryptophone</a>.</p>
- </td>
- <td class="beige">
- <div class="name">Wendy Seltzer</div>
- <div class="caps">Diretor</div>
- <p>Advogado, professor de Lei Digital e fundador do <a
-href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td class="beige">
- <div class="name">Rob Thomas</div>
- <div class="caps">Diretor</div>
- <p>Rob Thomas é o CEO e fundador do Team Cymru, e um
- Cymru Fellow. Você pode saber mais sobre Rob no website do <a
- href="http://www.team-cymru.org/">Team Cymru</a>.</p>
- </td>
- </tr>
- </table>
-
- <!-- END TABLE -->
-</div>
-
- <!-- END MAINCOL -->
-<div id = "sidecol">
-
-
- #include "side.wmi"
-#include "info.wmi"
-</div>
-
-<!-- END SIDECOL -->
-</div>
-
-
-
-#include "foot.wmi"
Deleted: website/trunk/about/pt_BR/contact.wml
===================================================================
--- website/trunk/about/pt_BR/contact.wml 2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
+++ website/trunk/about/pt_BR/contact.wml 2011-07-14 07:27:46 UTC (rev 24901)
@@ -1,91 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-
-## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24862 $
-# Translation-Priority: 3-low
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Contact" CHARSET="UTF-8"
-<div id="content" class="clearfix">
- <div id="breadcrumbs">
- <a href="<page index>">Home » </a>
- <a href="<page about/overview>">Sobre » </a>
- <a href="<page about/contact>">Contato</a>
- </div>
- <div id="maincol">
- <h2>Tor: Contato</h2>
-
- <h3>Email</h3>
- <i>tor-assistants em torproject.org</i>
-é o endereçoo geral para qualquer assunto. Pode ser usado
- para entrar em contato com pessoas trabalhando no Tor.
-
- Alguns outros endereços são mais específicos:
-
- <ul>
- <li><i>tor-translation em lists.torproject.org</i> pode colocar novas <a
-href="<page
- getinvolved/translation>">traduções do website</a> no lugar,
- e ajudar a responder questões sobre traduções novas ou existentes.</li>
- <li>atalho para chegar às pessoas responsaveis pelo tordns exitlist.</li>
- <li><i>donations at torproject.org</i> para fazer perguntas e comentários sobre
-<a
- href="<page donate/donate>">doações em dinheiro para os
-desenvolvedores</a>. Mais
- doações significam <a href="<page docs/faq>#Funding">mais
- Tor</a>. Ficaremos felizes em ajuda-lo a pensar em formas criativas
-para contribuir.</li>
- <li><i>execdir at torproject.org</i> para imprensa/mídia, perguntas e
-comentários sobre
- Tor, a organização sem fins lucrativos: perguntas sobre marca
-registrada, afiliação
- e coordenação, grandes doações, questões contratuais, licenciamento e
-certificação, etc.</li>
- </ul>
-
- <h3>Identi.ca</h3>
- <p><a id="identica"></a>
- Entre em contato pela nossa conta no serviço de microblogging Identi.ca
-em <a
- href="https://identi.ca/torproject">torproject</a>.</p>
-
- <h3>IRC</h3>
- <a id="irc"></a>
- <p>Usuários e desenvolvedores Tor também podem ser encontrados nos seguintes
-canais na rede <a
- href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a>:</p>
-
- <ul>
- <li><i>#tor</i> - Discussões a respeito de usuários e da operação de
-relays. Problemas para usar o Tor ou tem uma pergunta direcionada a outros
-usuários? Então esse é o lugar para você.</li>
- <li><i>#tor-dev</i> - Canal para pessoas interessadas no desenvolvimento do Tor.
- Discussões sobre o código do Tor, protocolos e <a href="<page
- getinvolved/volunteer>">idéias</a> são todos bem vindos.</li>
- <li><i>#nottor</i> - O lugar onde as pessoas envolvidas com o Tor se encontram
-para conversar sobre outras coisas não relacionadas ao Tor.</li>
- </ul>
-
- <h3>Telefone</h3>
- <a id="phone"></a>
- <p>Se nenhuma das formas de contato acima resolver, ligue para +1-781-352-0568,
-o telefone do nosso escritório. Se não obtiver resposta, por favor deixe
-uma mensagem.</p>
-
- </div>
-
- <!-- END MAINCOL -->
-<div id = "sidecol">
-
-
- #include "side.wmi"
-#include "info.wmi"
-</div>
-
-<!-- END SIDECOL -->
-</div>
-
-
-#include "foot.wmi"
Deleted: website/trunk/about/pt_BR/sidenav.wmi
===================================================================
--- website/trunk/about/pt_BR/sidenav.wmi 2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
+++ website/trunk/about/pt_BR/sidenav.wmi 2011-07-14 07:27:46 UTC (rev 24901)
@@ -1,56 +0,0 @@
-## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24336 $
-# Translation-Priority: 2-medium
-
-# this structure defines the side nav bar for the /about pages
-# and is the input for include/side.wmi
-
-# fields:
-#
-# url - the path to the wml page, as used the the <page> tag. This tag ensures
-# that links will point to the current language if supported, and alternately
-# the english version
-#
-# txt - the link text to be displayed. Different translations will
-# need to supply alternate txt
-
-<:
- my $sidenav;
- $sidenav = [
- {'url' => 'about/overview',
- 'txt' => 'Visão Geral do Tor',
- },
- {'url' => 'about/torusers',
- 'txt' => 'Usuários do Tor',
- },
-
- {'url' => 'about/corepeople',
- 'txt' => 'Pessoas do Tor',
- 'subelements' => [
- {'url' => 'about/board',
- 'txt' => 'Diretoria',
- },
- {'url' => 'about/translators',
- 'txt' => 'Tradutores',
- },
- {'url' => 'about/volunteers',
- 'txt' => 'Voluntários',
- },
- {'url' => 'about/contributors',
- 'txt' => 'Antigos Contribuidores',
- }]
- },
- {'url' => 'about/sponsors',
- 'txt' => 'Patrocinadores',
- },
- {'url' => 'about/financials',
- 'txt' => 'Relatórios Financeiros',
- },
- {'url' => 'projects/projects',
- 'txt' => 'Projetos',
- },
- {'url' => 'docs/documentation',
- 'txt' => 'Documentação',
- },
- ];
-:>
Deleted: website/trunk/pt_BR/index.wml
===================================================================
--- website/trunk/pt_BR/index.wml 2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
+++ website/trunk/pt_BR/index.wml 2011-07-14 07:27:46 UTC (rev 24901)
@@ -1,195 +0,0 @@
-
-
-
-
-
-
-## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24425 $
-# Translation-Priority: 1-high
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Anonymity Online" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
-<div id="home">
- <div id="content" class="clearfix">
- <div id="maincol">
- <div id="banner">
- <ul>
- <li>O Tor impede qualquer pessoa de descobrir sua localização ou seus hábitos na
-internet.</li>
- <li>O Tor funciona em navegadores web, clientes de bate papo, acesso remoto, e
-mais.</li>
- <li>O Tor é gratuito e de código aberto para Windows, Mac, Linux/Unix, e
-Android.</li>
- </ul>
- <h1 class="headline">Anonimato Online</h1>
- <p class="desc">Proteja sua privacidade. Defenda-se contra vigilancia na rede e análise de
-tráfego.</p>
-
- <div id="download">
- <a href="<page download/download>"><span class="download-tor">Baixe o
-Tor</span></a></div>
-
- </div>
- </div>
- <div class="subcol-container clearfix">
- <div class="subcol first">
- <h2>O que é o Tor?</h2> <p>O Tor é um software livre e uma rede aberta que te ajuda
- a se defender contra uma forma de vigilancia na rede que
- ameaça sua privacidade, sua liberdade, negócios confidenciais,
- atividades e relacionamentos, e segurança estatal conhecida como
-<a
- href="<page about/overview>">análise de trafego</a><br><span
- class="continue"><a href="<page about/overview>">Aprenda mais
- sobre Tor »</a></span></p>
- </div>
-
- <!-- END SUBCOL -->
-<div class="subcol">
- <h2>Porque o Anonimato é Importante</h2>
- <p>O Tor proteje você carregando suas comunicações através
- de uma rede distribuida de relays mantidos por voluntários ao
-redor
- do mundo: ele impede que alguém monitorando sua conexão com a
-Internet
- descubra quais sistes você visita, e ele impede que os sites
- que você visita saibam sua localização física.
- O Tor funciona com muitos programas existentes, incluindo
- navegadores web, clientes de bate papo, de acesso remoto e outros
- programas que têm como base o protocolo TCP.<br><span
- class="continue"><a href="<page getinvolved/volunteer>">Involva-se
-com
- o Tor »</a></span></p> </div>
- </div>
-
- <!-- END SUBCOL -->
-<div id="home-our-projects" class="clearfix">
- <h2>Nossos Projetos</h2>
- <div class="fauxhead"></div>
- <table style="table-layout: fixed;">
- <tr>
- <td>
- <img src="$(IMGROOT)/icon-TorButton.jpg" alt="Torbutton Icon">
- <h3>Torbutton</h3>
- <p>Torbutton é um uma botão que possibilita usuários
- do Firefox a habilitar ou desabilitar o Tor no Firefox
- com apenas 1 clique.</p>
- </td>
- <td>
- <img src="$(IMGROOT)/icon-TorCheck.jpg" alt="Tor Check Icon">
- <h3><a href="https://check.torproject.org/">Check</a></h3>
- <p>Ferramenta que verifica se você esta navegando
- pela rede Tor.</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <img src="$(IMGROOT)/icon-Vidalia.jpg" alt="Vidalia Icon">
- <h3>Vidalia</h3>
- <p>Vidalia é uma interface gráfica para você ver e controlar
- as configurações e connexões do Tor.</p>
- </td>
- <td>
- <img src="$(IMGROOT)/icon-TorBrowser.jpg" alt="TorBrowser Icon">
- <h3>Tor Browser</h3>
- <p>Tor Browser é um navegador que tem tudo que você precisa para
- navegar com segurança pela web. </p>
- </td>
- </tr>
- </table>
- </div>
-
- <!-- END TABLE -->
-</div>
-
-
- <!-- END MAINCOL -->
-<div id="sidecol">
- <div id="torusers">
- <h2>Que Usa o Tor?</h2>
- <div class="user">
- <h3>
- <a href="<page about/torusers>#normalusers"><img src="$(IMGROOT)/family.jpg"
-alt="Normal People">Familia & Amigos</a>
- </h3>
- <p>Pessoas como você e a sua familia usam o Tor para se protegerem, protegerem
-seus filhos e sua dignidade enquanto usam a Internet.</p>
- </div>
- <div class="user">
- <h3>
- <a href="<page about/torusers>#executives"><img
-src="$(IMGROOT)/consumers.jpg" alt="Businesses">Empresas</a>
- </h3>
- <p>Empresas usam o Tor para pesquisar, competir, manter suas estratégias de
-negócio confidenciais e facilitar a prestação de contas internament.</p>
- </div>
- <div class="user">
- <h3>
- <a href="<page about/torusers>#activists"><img
-src="$(IMGROOT)/activists.jpg" alt="Activists &
-Whistleblowers">Ativistas</a>
- </h3>
- <p>Ativistas usam o Tor para reportar anonimamente abusos em zonas de perigo.
-Denunciantes usam o Tor para reportar e denunciar corrupção com segurança.</p>
- </div>
- <div class="user">
- <h3>
- <a href="<page about/torusers>#journalist"><img src="$(IMGROOT)/media.jpg"
-alt="Journalists and the Media">Mídia</a>
- </h3>
- <p>Jornalistas e a mídia usam o Tor para proteger suas pesquisas e suas fontes
-online.</p>
- </div>
- <div class="user">
- <h3>
- <a href="<page about/torusers>#military"><img src="$(IMGROOT)/military.jpg"
-alt="Military and Law Enforcement">Militares & Governos</a>
- </h3>
- <p>Militares e governos usam o Tor para proteger suas comunicações,
-investigações e reuniões online.</p>
- </div>
- </div>
- <div id="home-announcements" class="clearfix">
- <h2>Anúncios</h2>
- <div class="fauxhead"></div>
- <table>
- <tr>
- <td>
- <div class="calendar"><span class="month">Mar</span><br><span class="day">23</span></div>
- <p>O Projeto Tor ganha o prêmio "Projeto de Benefício Social" da
- Fundação
- Software Livre e Projeto GNU. Nós estamos honrados
- em ganhar este prêmio e por estarmos listados entre
- os outros ganhadores. <a
-
-href="https://blog.torproject.org/blog/tor-project-receives-fsf-award">Leia
-mais
- </a> sobre o prêmio.</p>
- <div class="calendar"><span class="month">Fev</span><br><span class="day">23</span></div>
- <p>A última versão estável do Tor, 0.2.1.30, é <a
-
-href="https://lists.torproject.org/pipermail/tor-announce/2011-February/000000.html">lançada</a>.
- Tor 0.2.1.30 conserta vários problemas menos críticos. A
-maior mudança
- é uma pequena modificação no handshake TLS que faz com que
- relays e pontes que rodam essa versão sejam acessíveis
-novamente
- do Iran. Não esperamos que essa nova versão vá ganhar a
-corrida
- a longo prazo, mas assim ganhamos um pouco de tempo até
- acharmos uma solução melhor.
- </p>
- </td>
- </tr>
- </table>
- </div>
-
- <!-- END TABLE -->
-</div>
-
- <!-- END SIDECOL -->
-</div>
-
- <!-- END CONTENT -->
-</div>
-
-
-#include "foot.wmi"
Deleted: website/trunk/pt_BR/navigation.wmi
===================================================================
--- website/trunk/pt_BR/navigation.wmi 2011-07-14 07:26:18 UTC (rev 24900)
+++ website/trunk/pt_BR/navigation.wmi 2011-07-14 07:27:46 UTC (rev 24901)
@@ -1,24 +0,0 @@
-#!/usr/bin/wml
-
-## translation metadata
-# Revision: $Revision: 24807 $
-# Translation-Priority: 1-high
-
-<:
- # path link text
- my @navigation = (
- 'index' , 'Home',
- 'about/overview' , 'Sobre o Tor',
- 'docs/documentation' , 'Documentação',
- 'projects/projects' , 'Projetos',
- 'press/press' , 'Imprensa',
- '<blog>' , 'Blog',
- 'http://printfection.com/torprojectstore' , 'Loja',
- );
- my @calltoaction = (
- 'download/download' , 'Baixe',
- 'getinvolved/volunteer' , 'Seja Voluntário',
- 'donate/donate' , 'Doe',
- );
-
-:>
More information about the tor-commits
mailing list