[or-cvs] r22591: {website} updated translations for the website (in website/trunk: pl ru torbutton/pl torbutton/ru)

Runa Sandvik runa.sandvik at gmail.com
Sun Jul 4 18:59:42 UTC 2010


Author: runa
Date: 2010-07-04 18:59:42 +0000 (Sun, 04 Jul 2010)
New Revision: 22591

Modified:
   website/trunk/pl/download-unix.wml
   website/trunk/ru/contact.wml
   website/trunk/ru/easy-download.wml
   website/trunk/ru/torusers.wml
   website/trunk/torbutton/pl/faq.wml
   website/trunk/torbutton/ru/faq.wml
Log:
updated translations for the website

Modified: website/trunk/pl/download-unix.wml
===================================================================
--- website/trunk/pl/download-unix.wml	2010-07-04 18:46:15 UTC (rev 22590)
+++ website/trunk/pl/download-unix.wml	2010-07-04 18:59:42 UTC (rev 22591)
@@ -103,7 +103,7 @@
 <tr>
 <td align="center"><img src="images/distros/apple.png" alt="Apple iPhone/iPod Touch" /></td>
 <td>Apple iPhone/iPod Touch</td>
-<td colspan="2"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Test packages by Marco</a></td>
+<td colspan="2"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Paczki testowe Marco</a></td>
 <td></td>
 </tr>
 

Modified: website/trunk/ru/contact.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/contact.wml	2010-07-04 18:46:15 UTC (rev 22590)
+++ website/trunk/ru/contact.wml	2010-07-04 18:59:42 UTC (rev 22591)
@@ -28,12 +28,12 @@
 как <a href="<page faq>#SupportMail">вежливо попытаться найти
 добровольца</a>.</p>
 
-<p>Если вам всё-таки крайне необходимо достать нас, вот несколько вариантов.
-Ко всем адресам ниже надо добавить @torproject.org. Почти все эти адреса
-перенаправляют почту одной и той же небольшой группе людей, поэтому
-пожалуйста будьте терпеливы и <a
+<p>Если вам всё-таки крайне необходимо связяться с нами, вот несколько
+вариантов.  Ко всем адресам ниже надо добавить @torproject.org. Почти все
+эти адреса перенаправляют почту одной и той же небольшой группе людей,
+поэтому пожалуйста будьте терпеливы и <a
 href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">полезны</a>.
-Пожалуйста пишите на английском языке.</p>
+Пожалуйста, пишите на английском языке.</p>
 
 <ul>
 <li><tt>tor-assistants</tt> для всего остального.</li>

Modified: website/trunk/ru/easy-download.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/easy-download.wml	2010-07-04 18:46:15 UTC (rev 22590)
+++ website/trunk/ru/easy-download.wml	2010-07-04 18:59:42 UTC (rev 22591)
@@ -89,14 +89,13 @@
 <div class="underline"></div>
 <div class="nb">
 <p>
-Оставайтесь проинформированными, получайте советы по обеспечению
-безопасности и новости о выходе свежих стабильных версий программного
-обеспечения, подписавшись на <a
-href="http://archives.seul.org/or/announce/">рассылку анонсов</a> (по
-указанному адресу электронной почты будет выслан запрос на
+Будьте в курсе: получайте советы по обеспечению безопасности и новости о
+выходе свежих стабильных версий программного обеспечения, подписавшись на <a
+href="http://archives.seul.org/or/announce/">рассылку анонсов</a> (на
+указанный Вами адрес электронной почты будет выслан запрос на
 подтверждение). Вы можете также <a
-href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">просматривать
-новости через RSS</a>.
+href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">следить за
+новостями через RSS</a>.
 </p>
 
 <form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">

Modified: website/trunk/ru/torusers.wml
===================================================================
--- website/trunk/ru/torusers.wml	2010-07-04 18:46:15 UTC (rev 22590)
+++ website/trunk/ru/torusers.wml	2010-07-04 18:59:42 UTC (rev 22591)
@@ -321,12 +321,12 @@
 <ul>
 <li><strong>Информационный центр по безопасности и утечкам информации:</strong>
 Скажем финансовый институт принимает участие в сохранении информации об
-Интернет атаках. При наличие такой базы данных её участники должны
+Интернет атаках. При наличии такой базы данных её участники должны
 информировать центральную группу при обнаружении дыр. Центральная группа
 коррелирует атаки, определяет их координированные механизмы и рассылает
 предупреждения. Но если определенный банк в Сэйнт Луисе взломан, они не
-захотят чтобы атакующий видел трафик между банком и таким центром. Так как в
-этом случае атакующий сможет определить наличие определенной связи между
+захотят, чтобы атакующий видел трафик между банком и таким центром. Так как
+в этом случае атакующий сможет заметить наличие определенной связи между
 этими институтами. И хотя каждый пакет был бы зашифрован, IP-адрес выдавал
 бы местоположение взломанной системы и базы данных. Сеть Tor позволяет таким
 хранилищам чувствительной информации противостоять описанной выше опасности.
@@ -339,12 +339,12 @@
 персонал. Сеть Tor позволяет бизнес структурам видеть их рыночный сектор
 так, как его видит общественность.
 </li>
-<li><strong>Сохранить информацию о стратегиях конфиденциальной:</strong>
+<li><strong>Сохранять стратегическую информацию конфиденциальной:</strong>
 Инвестиционный банк, например, скорее всего не захочет, чтобы промышленные
-"нюхачи" могли отслеживать, какие веб сайты просматривают его
-аналитики. Стратегическая важность образцов трафика, и уязвимость
-подслушивания подобных данных, начинает все больше признаваться в нескольких
-сферах бизнес мира.
+нюхачи могли отслеживать, какие веб сайты посещают их
+аналитики. Стратегическое значение моделей трафика и уязвимости
+"прослушивания" таких данных начинает все более широко осознаваться в
+некоторых сферах бизнес мира.
 </li>
 <li><strong>Подотчетность:</strong> В эпоху, когда безответственная и не
 доложенная корпоративная деятельность подрывает бизнес структуры, стоимостью

Modified: website/trunk/torbutton/pl/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/pl/faq.wml	2010-07-04 18:46:15 UTC (rev 22590)
+++ website/trunk/torbutton/pl/faq.wml	2010-07-04 18:59:42 UTC (rev 22591)
@@ -339,10 +339,11 @@
 
 <p>
 
-There are a few known security issues with Torbutton (all of which are due
-to <a href="design/index.html#FirefoxBugs">unfixed Firefox security
-bugs</a>).  However, most of these relate to fingerprinting issues, as
-opposed to outright anonymity leaks.
+Jest klika znanych prblemów związanych z bezpieczeństwem w Torbuttonie
+(wszystkie związane z <a href="design/index.html#FirefoxBugs">niezałatanymi
+błędami bezpieczeństwa w Firefoksie</a>. Jednak większość z nich jest
+związana z atakami wykorzystującymi odciski palców, a nie z całkowitymi
+wyciekami anonimowości.
 
 </p>
 

Modified: website/trunk/torbutton/ru/faq.wml
===================================================================
--- website/trunk/torbutton/ru/faq.wml	2010-07-04 18:46:15 UTC (rev 22590)
+++ website/trunk/torbutton/ru/faq.wml	2010-07-04 18:59:42 UTC (rev 22591)
@@ -42,8 +42,8 @@
 которых мне стоит задуматься?</a></li>
 </ul>
 <br /> <a id="nojavascript"></a> <strong><a class="anchor"
-href="#nojavascript">Когда я переключаю статус Tor, открытые сайты,
-использующие JavaScript, перестают работать. Почему?</a></strong>
+href="#nojavascript">When I toggle Tor, my sites that use javascript stop
+working. Why?</a></strong>
 
 <p>
 После переключения статуса Tor, приложения JavaScript могут перейти в период



More information about the tor-commits mailing list