[or-cvs] r13024: Removed step 4 from "Configuring a Tor relay" in German tran (website/trunk/docs/de)
kloesing at seul.org
kloesing at seul.org
Thu Jan 3 13:30:40 UTC 2008
Author: kloesing
Date: 2008-01-03 08:30:39 -0500 (Thu, 03 Jan 2008)
New Revision: 13024
Modified:
website/trunk/docs/de/tor-doc-server.wml
Log:
Removed step 4 from "Configuring a Tor relay" in German translation
Modified: website/trunk/docs/de/tor-doc-server.wml
===================================================================
--- website/trunk/docs/de/tor-doc-server.wml 2008-01-02 16:05:30 UTC (rev 13023)
+++ website/trunk/docs/de/tor-doc-server.wml 2008-01-03 13:30:39 UTC (rev 13024)
@@ -271,37 +271,10 @@
du das Netzwerk wachsen lässt!</p>
<hr />
-<h2><a name="email"></a>
-<a href="#email">Schritt Vier: Lass uns über deinen Server wissen</a></h2>
-<p>Lass es ein paar Wochen laufen und vergewissere dich, dass du mit dem
-Ressourcenverbrauch zufrieden bist. Danach kannst du uns eine E-Mail mit
-Kontaktinformationen und Details zu deinem Server senden. Wir können dich
-kontaktieren, falls du ein Upgrade brauchst oder etwas schief läuft. </p>
+<p>Wenn du Vorschläge zur Verbesserung dieses Dokuments hast, <a href="<page
+contact>">schicke sie uns bitte</a>. Danke!</p>
-<p>Sende eine Mail an <a
-href="mailto:tor-ops at freehaven.net">tor-ops at freehaven.net</a> mit dem Betreff
-'[New Server] <Nickname deines Servers>' und lege folgende Informationen
-bei: </p>
-
-<ul>
- <li>Nickname deines Servers</li>
- <li>Der Fingerprint deines Keys (der Inhalt der Datei
- <samp>fingerprint</samp> im Verzeichnis
- <samp>\Benutzername\Anwendungsdaten\tor\</samp> unter Windows, unter OS X
- schaue in <samp>/Library/Tor/var/lib/tor/</samp> und unter Linux/BSD/Unix
- schaue in <samp>/var/lib/tor</samp> oder <samp>~/.tor</samp>).</li>
- <li>Wer du bist, so dass wir dich im Falle eines Problems kontaktieren
- können</li>
- <li>Was für eine Verbindung der neue Server haben wird</li>
-</ul>
-
-<p>Wegen der Vielzahl an E-Mails, die wir bekommen, können wir unter Umständen
-nicht auf jede E-Mail antworten. Sei dir sicher, dass wir sehr froh darüber
-sind, dass du zum Wachstum des Netzwerks beiträgst. Falls du Probleme hast, die
-Software zum Laufen zu bekommen, lass es uns wissen und wir versuchen zu
-helfen.</p>
-
</div><!-- #main -->
</div>
More information about the tor-commits
mailing list